Algunos de los observadores han sido reasignados a otros sectores dentro de la zona de responsabilidad de la Misión. | UN | ونقل بعض المراقبين الى قطاعات أخرى ضمن منطقة مسؤولية البعثة. |
Como consecuencia, se mejoró el mecanismo del Consejo de Coordinación y se reforzó la red de medidas de seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión. | UN | ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة. |
Las organizaciones no gubernamentales consideraron que la información proporcionada sobre la seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión no era suficiente. | UN | واعتبرت المنظمات غير الحكومية أن المعلومات الأمنية المقدمة بشأن منطقة مسؤولية البعثة شحيحة. |
Aunque la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP se ha mantenido estable en general, ha crecido la tensión como consecuencia de varios acontecimientos. | UN | ٣ - ولئن اتسمت الحالة في منطقة مسؤولية البعثة بالاستقرار بوجه عام، إلا أن التوتر ازداد نتيجة لعدة تطورات. |
También es preocupación de la Oficina el uso creciente de minas antitanque y antipersonal en la zona de responsabilidad de la UNOMIG. | UN | ومما يبعث أيضا على قلق المكتب تزايد استخدام اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷلغام المضادة لﻷفراد في منطقة مسؤولية البعثة. |
Se prestó apoyo y se realizó servicio de mantenimiento a redes LAN y WAN para 475 usuarios en 11 emplazamientos en la zona de responsabilidad de la MINURSO | UN | جرى دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـ 475 مستعملا في 11 موقعا ضمن منطقة مسؤولية البعثة |
III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية البعثة |
III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية البعثة |
III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية البعثة |
III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية البعثة |
Desde la prórroga del mandato el 9 de octubre de 2008, la situación general de la seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión sigue siendo tensa. | UN | 62 - وظلت الحالة الأمنية عموما في منطقة مسؤولية البعثة منذ تمديد الولاية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 متوترة. |
la zona de responsabilidad de la Misión no era inmune a las repercusiones de la inestabilidad regional. | UN | 59 - لم تكن منطقة مسؤولية البعثة في مأمن من تداعيات عدم الاستقرار الإقليمي. |
Los problemas relacionados con la situación de la seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión tampoco habían disminuido durante el período objeto de informe y la seguridad del personal de la MINURSO constituía una preocupación creciente. | UN | ولم تتراجع التحديات المتصلة بالحالة الأمنية أيضا في منطقة مسؤولية البعثة خلال الفترة المشمولة. ويشكل أمن أفراد البعثة مصدر قلق متزايد. |
8. El número actual de monitores sirve para atender 19 cruces fronterizos durante las 24 horas del día y para patrullar la zona de responsabilidad de la Misión. | UN | ٨ - ويكفل العدد الحالي للمراقبين تغطية نقاط العبور الحدودية التسع عشرة طوال ٢٤ ساعة يوميا، وكذلك القيام بداوريات في منطقة مسؤولية البعثة. |
Los esfuerzos desplegados por el Jefe de Observadores Militares para obtener un acceso regular y sin restricciones a las posiciones croatas en la zona de responsabilidad de la Misión no suelen tener éxito, aunque ocasionalmente se autorizan visitas escoltadas. | UN | وبصفة عامة لم تحظ بنجاح الجهود المبذولة من جانب كبير المراقبين العسكريين للوصول بانتظام ودون قيود إلى المواقع الكرواتية في أنحاء منطقة مسؤولية البعثة ولو أنه تم السماح في بعض اﻷحيان للزيارات المصحوبة بحراسة. |
La estabilidad de la zona de responsabilidad de la MONUP y la apertura de negociaciones entre las partes deberían contribuir a la creación de una atmósfera en que pudieran hacerse progresos sustantivos. | UN | ١٦ - وينبغي أن يسهم الاستقرار في منطقة مسؤولية البعثة وبدء المفاوضات بين الطرفين في إيجاد مناخ يمكن أن يُحرز في ظله تقدم جوهري. |
También escucharon la información presentada por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien señaló que la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP se había mantenido estable y tranquila en líneas generales, y que Croacia y la República Federativa de Yugoslavia habían reentablado deliberaciones sobre su controversia relativa a Prevlaka. | UN | واستمعوا أيضا إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الذي ذكر أن الحالة في منطقة مسؤولية البعثة ظلت تتسم عموما بالاستقرار والهدوء، وقد استأنفت كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المحادثات بشأن نزاعهم على بريفلاكا. |
Durante el período que abarca el presente informe se informó de 23 incidentes violentos en la zona de responsabilidad de la UNOMIG, 21 de los cuales se produjeron en el lado abjasio del río Inguri. | UN | ٢٥ - وقد أبلغ عن وقوع ٢٣ حادثة عنف في منطقة مسؤولية البعثة خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، منها ٢١ حادثة وقعت في الجانب اﻷبخازي من نهر انغوري. |
El Jefe de Operaciones Aéreas supervisa a los contratistas que prestan servicios de transporte aéreo a la Misión y es responsable de todos los bienes de aviación de la Misión, incluidas las operaciones aéreas, el cumplimiento con las disposiciones técnicas y las operaciones de las terminales aéreas dentro de la zona de responsabilidad de la UNOMIG. | UN | ويتولى رئيس العمليات الجوية الإشراف على المتعاقدين الذين يقدمون خدمات النقل الجوي إلى البعثة، والمسؤولية عن جميع الأصول الجوية للبعثة، بما في ذلك العمليات الجوية والامتثال التقني وعمليات المحطات الطرفية الجوية، الواقعة ضمن منطقة مسؤولية البعثة. |
la zona de responsabilidad de la MINURSO permanece en calma y no hay indicios significativos de que ninguna de las dos partes tenga la intención de reanudar las hostilidades en un futuro próximo. | UN | ولا تزال منطقة مسؤولية البعثة هادئة ولا توجد أي مؤشرات جدية تدل على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال العدائية في المستقبل القريب. |
Además, los problemas relacionados con las condiciones de seguridad en la zona de responsabilidad de la MINURSO no han disminuido en el período de que se informa, y la seguridad del personal de la MINURSO constituye una preocupación creciente. | UN | 105 - ولم تتراجع التحديات المتصلة بالحالة الأمنية أيضا في منطقة مسؤولية البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ويشكل أمن أفراد البعثة مصدر قلق متزايد. |