Más allá de la zona de responsabilidad de la MINURCAT en el este del Chad, otros acontecimientos son también motivo de preocupación. | UN | وفي ما وراء منطقة مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في شرق تشاد، تثير مستجدات أخرى القلق أيضا. |
iv) La ampliación de la zona de responsabilidad de la AMISOM acelerando la inserción de las tropas de la AMISOM en todas las zonas liberadas; | UN | ' 4` توسيع نطاق منطقة مسؤولية بعثة الاتحاد الأفريقي بتسريع نشر قوات البعثة في كل المناطق المحررة؛ |
II. LA SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad de la MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا |
II. SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad de la MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا |
12. Las gestiones realizadas por el Jefe de Observadores Militares para establecer procedimientos para el acceso ordinario a las posiciones en toda la zona de responsabilidad de la MONUP han sido infructuosas hasta la fecha. | UN | ١٢ - ولم تنجح حتى اﻵن الجهود التي اضطلع بها كبير المراقبين العسكريين لوضع إجراءات للوصول المنتظم إلى المواقع الموزعة في منطقة مسؤولية بعثة منظمة اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
En varias oportunidades, las defensas aéreas del ejército yugoslavo, situadas fuera de la zona de responsabilidad de la MONUP, abrieron fuego contra esas aeronaves militares. | UN | وفي عدة مناسبات، قامت الدفاعات الجوية التابعة للجيش اليوغوسلافي، الواقعة خارج منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، بإطلاق النار على هذه الطائرات الحربية. |
III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Edmond Mulet, sobre la situación en Georgia, y en particular sobre la situación en la zona de responsabilidad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y en torno a ella. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. B. Lynn Pascoe, sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG y en torno a ella. | UN | لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا، وقدم الثانية الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la zona de responsabilidad de la UNOMIG y sus alrededores. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا، ومن الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |
Durante el período que abarca el informe la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG fue tensa e inestable, y se comunicaron 15 incidentes violentos contra la población civil. | UN | ٢٤ - خلال الفترة المقدم عنها التقرير، كانت الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا متوترة وغير مستقرة. وأبلغ عن وقوع ١٥ حادثا عنيفا ضد السكان المدنيين. |
9. Desde la presentación de mi informe anterior, el número de miembros del cuerpo de policía especial croata observado en la zona de responsabilidad de la MONUP ha disminuido de aproximadamente 350 a unos 250. | UN | ٩ - ومنذ تقريري اﻷخير، انخفض العدد الملاحَظ من أفراد الشرطة الخاصة الكرواتية الموزعين في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا من حوالي ٣٥٠ فردا إلى حوالي ٢٥٠ فردا. |
14. La controversia pendiente respecto de Prevlaka sigue impidiendo que se logren progresos hacia la apertura de la frontera internacional que confluye en Debeli Brijeg, dentro de la zona de responsabilidad de la MONUP. | UN | ٤١ - وقد حال النزاع القائم حول بريفلاكا دون إحراز تقدم نحو فتح نقطة عبور الحدود الدولية عند دبيل بريجيغ، التي تقع داخل منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
16. La estabilidad que ha prevalecido en la zona de responsabilidad de la MONUP desde el establecimiento de la misión el 1º de febrero de 1996 no se ha visto alterada por ningún incidente grave. | UN | ٦١ - لم يتعرض الاستقرار السائد في منطقة مسؤولية بعثة اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، منذ إنشاء البعثة في ١ شباط/فبراير ٦٩٩١ إلى أية هزة بسبب أية أحداث خطيرة. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG y sus alrededores. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا، ومن الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |
4. Desde la presentación de mi informe de 1º de julio de 1997 (S/1997/506), la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP ha permanecido estable. | UN | ٤ - ظلت الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا مستقرة، منذ تقديم تقريري المؤرخ ١ تموز/يوليـه ١٩٩٧ (S/1997/506). |
8. En lo que respecta a la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas en otras partes de la zona de responsabilidad de la MONUP, Croacia sigue negándoles el acceso de rutina a las posiciones situadas en la parte septentrional de la zona desmilitarizada y a varias posiciones en la parte meridional. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بحرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في أماكن أخرى من منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، تواصل كرواتيا رفضها السماح لهم الوصول الروتيني إلى المواقع الواقعة في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح وإلى مواقع عديدة في الجزء الجنوبي. |
La situación reinante en la zona de responsabilidad de la MONUP ha seguido siendo estable, pese a las preocupaciones a que dieron lugar los acontecimientos que describí en mi informe del 14 de abril de 1997 (véase S/1997/311, párr. 3). | UN | ٤ - ظلت الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا مستقرة، رغم الشواغل الناجمـــة عـــن التطورات التي وصفتها في تقريري المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )انظر S/1997/311، الفقرة ٣(. |
El mismo día, el Consejo escuchó una exposición informativa de la Directora de la División de América y Europa y Oficial Encargada del Departamento de Asuntos Políticos, Sra. Elizabeth Spehar, sobre la situación en Georgia, y del Oficial Encargado del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber, sobre la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG y sus alrededores. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، استمع المجلس إلى إحاطتين من إليزابيث سبيهار، مديرة شعبة الأمريكيتين وأوروبا والموظفة المسؤولة بالوكالة عن إدارة الشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا، ومن وولفغانغ فايسبرود - فيبر، الموظف المسؤول بالوكالة عن إدارة عمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها. |