"منظمة الوحدة الأفريقية لمنع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OUA para prevenir
        
    • de la OUA sobre la prevención
        
    • de la OUA para la prevención
        
    • OUA a la prevención y la
        
    • de la OUA para prevención
        
    • celebrado a
        
    - Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, Argel (Argelia), 13 de julio de 1999 UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب، الجزائر العاصمة،
    G. Protocolo de la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, aprobado en Addis Abeba en 2004 UN زاي - بروتوكول عام 2004 الملحق باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، المعتمد في أديس أبابا
    :: Los artículos 8 a 13 de la Convención de la OUA sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. UN :: المواد من 8 إلى 13 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Convención de la OUA sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    En este sentido, reafirmamos nuestro apoyo al mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África y a su Órgano Central. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد تأييدنا ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وادارتها وحلها، وكذلك لجهازها المركزي.
    La Declaración de El Cairo de 1993 estableció el objetivo principal del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos en África. UN ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    En ese contexto, el Consejo de Ministros aprobó el 25 de febrero de 2003 la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، اعتمد مجلس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2003 اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Actualmente se están tomando las medidas necesarias para llegar a ser parte en ese Convenio, así como en el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. UN ونحن حاليا بصدد اتخاذ التدابير اللازمة للانضمام كدولة طرف في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    En la esfera del terrorismo, las principales convenciones regionales en las que Burkina Faso es parte son la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo y el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la Lucha contra el Terrorismo Internacional. UN أما في مجال الإرهاب، فإن بوركينا فاسو طرف في اتفاقيتين إقليميتين رئيسيتين هما: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب ومعاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Es parte en 12 instrumentos universales sobre este tema, así como en otros instrumentos pertinentes, incluida la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. UN وأضاف أنها طرف في 12 صكا عالميا بشأن هذا الموضوع وفي غيرها من الصكوك ذات الصلة، ومنها اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Protocolo de la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, ratificado el 21 de diciembre de 2000; UN البروتوكول الملحق باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، صدقت عليه في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000
    A. Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, 1999 UN ألف - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته (1999)
    11. Convención de la OUA sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN 11 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    Estas medidas comprendieron, por ejemplo, la aprobación en Argel, en 1999, de la Convención de la OUA sobre la prevención y lucha contra el terrorismo, por la que se condenaban inequívocamente todos los actos de terrorismo donde quiera que se produjesen. UN ومن هذه التدابير اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب المعقودة في الجزائر العاصمة في عام 1999، والتي تندد دون غموض بجميع الأعمال الإرهابية حيثما وقعت.
    11. Convención de la OUA sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN 11 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    A. Convención de la OUA sobre la prevención y la Lucha contra el Terrorismo, 1999 UN ألف - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، 1999
    B. Protocolo de la Convención de la OUA sobre la prevención y la Lucha contra el Terrorismo, 2004 UN باء - بروتوكول اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، 2004
    El Centro se vería sumamente beneficiado si coordinase sus actividades con las de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y emprendiese actividades complementarias de las del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos. UN وستعود على المركز فائدة كبيرة إذا ما نسق أنشطته مع أنشطة منظمة الوحدة اﻷفــريقية وشارك في أنشطة تكمل أنشطة آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    El Mecanismo de la OUA para la prevención, Gestión y Solución de Conflictos requiere más apoyo político y financiero por parte de los países africanos y la comunidad internacional. UN وهناك حاجة لمزيد من الدعم السياسي والمالي من الحكومات اﻷفريقية والمجتمع الدولي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها.
    Enfrentados a todos los peligros generados por estos conflictos, es necesario recordar que los africanos establecieron el mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN وفي مواجهــــة جميع اﻷخطار الناجمة عن جميع هذه النزاعات، أنشأ اﻷفارقة آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها في أفريقيا.
    7. Celebra las importantes contribuciones de la OUA a la prevención y la solución de conflictos en África, entre ellas su Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, así como las de los acuerdos subregionales; UN ٧ - يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وحلها في أفريقيا، بما في ذلك آليتها لمنع النزاعات وإدارتها وحلها، وكذلك مساهمات الترتيبات دون اﻹقليمية؛
    El mecanismo de la OUA para prevención, gestión y solución de conflictos incrementó recientemente su capacidad de información automática y está elaborando una base de datos para ayudar a una alerta temprana. UN ٩ - حسنت مؤخرا آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها من قدرتها اﻵلية على توفير المعلومات كما تنشئ حاليا قاعدة بيانات للمساعدة في اﻹنذار المبكر.
    tercer período extraordinario de sesiones celebrado a nivel UN الاستثنائية الثالثة ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more