v) Grupos especiales de expertos: Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de examinar problemas y oportunidades clave para la ejecución relacionados con cuestiones y temas particulares, como la cooperación y la asistencia internacionales, cuya reunión se celebrará en 2011: | UN | ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: يقوم فريق من الخبراء الحكوميين بمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من تحديات وفرص تتعلق بمسائل ومواضيع خاصة، منها التعاون والمساعدة الدوليان خلال اجتماع يعقد في 2011: |
El orador está seguro de que se descubrirán sinergias con la labor de la ONUDI en otros sectores, como la cooperación interinstitucional con la FAO y el FIDA. | UN | وقال إنه واثق من اكتشاف أوجه تآزر مع عمل اليونيدو في قطاعات أخرى منها التعاون المشترك بين الوكالات مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, por medios como la cooperación internacional, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك بطرق عدة منها التعاون الدولي، |
A tal efecto, propugnamos la creación de capacidad científica y tecnológica, a la que contribuyan y de la que se beneficien tanto hombres como mujeres, por medios como la colaboración entre instituciones de investigación, universidades, el sector privado, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y científicos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا وتمكين النساء والرجال على حد سواء من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها، بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء. |
Debía mejorar la calidad de los datos disponibles en los países en desarrollo, recurriendo, entre otras cosas, a la cooperación técnica y a la transferencia de conocimientos prácticos. | UN | فنوعية البيانات المتاحة في البلدان النامية ينبغي تحسينها، بطرق منها التعاون التقني ونقل الدراية الفنية. |
Es preciso tomar medidas urgentes, incluso mediante la cooperación internacional, para superar esos problemas. | UN | ولا بد، والحالة هذه، من اتخاذ تدابير عاجلة بطرق منها التعاون الدولي من أجل التصدي لهذه المشاكل. |
Invitamos a los Estados miembros a que cooperen en la aplicación de la Visión sobre el Agua, incluida la cooperación destinada a garantizar un acceso al agua potable y el saneamiento. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى التعاون من أجل تنفيذ هذه الرؤية، وذلك بوسائل عديدة منها التعاون من أجل ضمان توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, por medios como la cooperación internacional, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك بطرق عدة منها التعاون الدولي، |
Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales por medios como la cooperación internacional, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، بطرق منها التعاون الدولي، |
Se celebraron nueve sesiones plenarias para examinar los problemas y oportunidades clave para la ejecución relacionados con cuestiones y temas particulares, como la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وعُقدت تسع جلسات عامة للنظر في أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من تحديات وفرص تتعلق بمسائل ومواضيع خاصة، منها التعاون والمساعدة الدوليان. |
Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales por medios como la cooperación internacional, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، بطرق منها التعاون الدولي، |
Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales por medios como la cooperación internacional, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، بطرق منها التعاون الدولي، |
Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales por medios como la cooperación internacional, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، بطرق منها التعاون الدولي، |
Poniendo de relieve la necesidad de seguir avanzando en la tarea de promover y fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales por medios como la cooperación internacional, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، بطرق منها التعاون الدولي، |
13. Decide convocar una reunión de expertos gubernamentales de participación abierta, durante un período de una semana, antes del fin de 2011, con objeto de examinar problemas y oportunidades clave para la ejecución relacionados con cuestiones y temas particulares, como la cooperación y la asistencia internacionales; | UN | 13 - تقرر عقد اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين لمدة أسبوع واحد في موعد أقصاه عام 2011 لمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من تحديات وفرص تتعلق بمسائل ومواضيع خاصة، منها التعاون والمساعدة الدوليان؛ |
13. Decide convocar una reunión de expertos gubernamentales de participación abierta, durante un período de una semana, antes del fin de 2011, con objeto de examinar problemas y oportunidades clave para la ejecución relacionados con cuestiones y temas particulares, como la cooperación y la asistencia internacionales; | UN | 13 - تقرر عقد اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين لمدة أسبوع واحد في موعد أقصاه عام 2011 لمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من تحديات وفرص تتعلق بمسائل ومواضيع خاصة، منها التعاون والمساعدة الدوليان؛ |
Con este fin, apoyamos el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica, a la que contribuyan y de la que se beneficien tanto hombres como mujeres, por medios como la colaboración entre instituciones de investigación, universidades, el sector privado, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y científicos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا مع تمكين النساء والرجال من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها على السواء، وذلك بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء. |
A tal efecto, propugnamos la creación de capacidad científica y tecnológica, a la que contribuyan y de la que se beneficien tanto hombres como mujeres, por medios como la colaboración entre instituciones de investigación, universidades, el sector privado, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y científicos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا وتمكين النساء والرجال على حد سواء من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها، بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء. |
Debía mejorar la calidad de los datos disponibles en los países en desarrollo, recurriendo, entre otras cosas, a la cooperación técnica y a la transferencia de conocimientos prácticos. | UN | فنوعية البيانات المتاحة في البلدان النامية ينبغي تحسينها، بطرق منها التعاون التقني ونقل الدراية الفنية. |
También tendrá que comprometerse con una alianza para el desarrollo más sólida, incluso mediante la cooperación Sur-Sur. | UN | ويتعين أيضا أن يلتزم بتمتين الشراكة لأغراض التنمية، بوسائل منها التعاون بين بلدان الجنوب. |
A esos efectos, la Oficina del ACNUDH tiene previsto utilizar diversos instrumentos, incluida la cooperación técnica y el asesoramiento de políticas, la supervisión, el seguimiento a las recomendaciones e informes de los procedimientos especiales y la presencia regional y en los países ... | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تستخدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مختلف الوسائل، منها التعاون التقني وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات، والرصد، ومتابعة توصيات والتقارير المتعلقة بالإجراءات الخاصة والحضور الإقليمي والقطري. |
Reiteraron su llamamiento para que se adopten medidas urgentes, en particular una cooperación internacional, con el fin de abordar esos problemas. | UN | وطالبوا باتخاذ خطوات عاجلة، منها التعاون الدولي بوجه خاص، لمعالجة هذه المشاكل. |
5. Invita a los Estados Miembros y alienta a las organizaciones regionales a apoyar, a petición de los países que lo soliciten, las iniciativas nacionales encaminadas a lograr sociedades inclusivas, en particular en los países en desarrollo, por medios como la prestación de cooperación financiera y técnica para el establecimiento y la aplicación de políticas de inclusión social racionales; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة لإقامة مجتمعات شاملة للجميع وتشجع المنظمات الإقليمية على القيام بذلك، وبخاصة في البلدان النامية، بناء على طلبها، بوسائل منها التعاون المالي والتقني لوضع سياسات سليمة للإدماج الاجتماعي وتنفيذها؛ |
10. Insta también a los Estados Miembros a que impartan capacitación especializada, según proceda, a los funcionarios de las fuerzas del orden, control de fronteras, inmigración y otras dependencias interesadas para que estén mejor preparados para detectar y hacer frente a los problemas de violencia contra los migrantes, lo que incluye la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil; | UN | 10 - تحث أيضا الدول الأعضاء على توفير التدريب المتخصص حسب الاقتضاء للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون ومراقبة الحدود والهجرة ولسائر الموظفين المعنيين لتحسين قدراتهم على تحديد المسائل المتعلقة بالعنف ضد المهاجرين وعلى التصدي لها، بوسائل منها التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني؛ |
Destacamos la importancia de prestar un mayor apoyo a las iniciativas comerciales y de cooperación Sur-Sur en las esferas relacionadas con el comercio, en particular por medio de la cooperación triangular, en consonancia con las normas de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ونشدد على أهمية زيادة الدعم المقدّم إلى مبادرات التجارة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات المتصلة بالتجارة بوسائل منها التعاون الثلاثي، وذلك بما يتماشى وقواعد منظمة التجارة العالمية. |