Las organizaciones, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas pueden ofrecer sus conocimientos técnicos y experiencia práctica en apoyo a las iniciativas nacionales para ejecutar, examinar y evaluar el Plan de Acción de Madrid. | UN | 15 - يمكن أن تقدم المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة درايتها وخبرتها العملية من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ خطة عمل مدريد واستعراضها وتقييمها. |
13. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con las metas convenidas internacionalmente a fin de logar un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; " | UN | " 13 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن " ؛ |
13. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con las metas convenidas internacionalmente a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; | UN | 13 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛ |
En la Declaración también se asignaron a la OMS, en coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, tareas especiales en apoyo de los esfuerzos nacionales para el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | 50 - وكُلفت منظمة الصحة العالمية في هذا الإعلان بمهام خاصة أيضا، بالتنسيق مع مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، من أجل دعم الجهود الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Los donantes deben aportar mayor asistencia técnica, a la vez que mejorar su coordinación y coherencia, para apoyar los esfuerzos nacionales de fomento de la capacidad de elaboración, análisis y utilización de estadísticas. | UN | ويتعين أن يقدم المانحون مساعدة تقنية أكثر تنسيقا واتساقا من أجل دعم الجهود الوطنية في بناء القدرات المتعلقة بإصدار الإحصائيات وتحليلها واستخدامها. |
Iniciativas de las entidades de las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones en apoyo de las actividades nacionales | UN | بــاء - مبادرات كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل دعم الجهود الوطنية |
18. Insta también a la comunidad internacional a que proporcione apoyo financiero para fortalecer la capacidad de los organismos y programas de las Naciones Unidas habida cuenta de que la Misión traspasará algunas de sus actividades y proyectos a estos organismos de manera de respaldar las iniciativas nacionales para cumplir los compromisos de los acuerdos de paz; | UN | 18 - تحث أيضا المجمتع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز قدرات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حيث إن البعثة ستشرع في نقل بعض أنشطتها ومشاريعها إلى هذه الوكالات من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ الالتزامات المترتبة على اتفاقات السلام؛ |
13. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con las metas convenidas internacionalmente a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; | UN | 13 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛ |
17. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con las metas convenidas internacionalmente a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; | UN | 17 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛ |
16. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con las metas convenidas internacionalmente a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; | UN | " 16 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛ |
20. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con los objetivos convenidos internacionalmente, a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; | UN | 20 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، وفقا للأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛ |
21. Alienta a la comunidad internacional, incluidos los donantes internacionales y bilaterales, a que intensifique su cooperación en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con los objetivos convenidos internacionalmente, a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; | UN | " 21 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الدولية والثنائية، على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، بما يتسق مع الأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛ |
17. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con las metas convenidas internacionalmente a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; | UN | 17 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛ |
20. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique su cooperación en apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a erradicar la pobreza en consonancia con los objetivos convenidos internacionalmente, a fin de lograr un apoyo social y económico sostenible para las personas de edad; | UN | 20 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، بما يتسق مع الأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛ |
11. Insta a los donantes multilaterales, e invita a las instituciones financieras internacionales, en el ámbito de sus mandatos respectivos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y pongan en práctica políticas en apoyo de los esfuerzos nacionales para asegurar que una mayor proporción de los recursos llegue a las mujeres jóvenes y las niñas, en particular en las zonas rurales y muy apartadas; | UN | 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛ |
a) Considere cuestiones sustantivas relacionadas con la aplicación de la Convención, incluidas actividades que ayuden a cumplir la obligación establecida en su artículo 32 de tomar medidas de cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos el propósito y los objetivos de la Convención; | UN | (أ) النظر في المسائل الجوهرية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، بما فيها الأنشطة التي تساعد على الوفاء بالواجب المنصوص عليه في المادة 32 من الاتفاقية باتخاذ تدابير في مجال التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الهادفة إلى بلوغ مقصد الاتفاقية وأهدافها؛ |
11. Insta a los donantes multilaterales e invita a las instituciones financieras internacionales, en el ámbito de sus mandatos respectivos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y pongan en práctica políticas en apoyo de los esfuerzos nacionales para asegurar que una mayor proporción de los recursos llegue a las mujeres jóvenes y las niñas, en particular en las zonas rurales y muy apartadas; | UN | " 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛ |
i. Realizar y publicar evaluaciones de referencia de la situación de la reducción de riesgos para su región, centrándose particularmente en las necesidades de apoyo y coordinación regionales, para apoyar los esfuerzos nacionales y regionales para alcanzar sus objetivos prioritarios. | UN | `1` إجراء ونشر تقييمات مرجعية أساسية لحالة الحد من المخاطر في المنطقة الخاضعة لولاية هذه المنظمات والمؤسسات، مع التركيز بشكل خاص على احتياجات الدعم والتنسيق الإقليميين، من أجل دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى بلوغ أهدافها التي تحظى بأولوية. |
B. Iniciativas de las entidades de las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones en apoyo de las actividades nacionales | UN | باء - مبادرات كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل دعم الجهود الوطنية |
21. Insta también a la comunidad internacional a que proporcione apoyo financiero para fortalecer la capacidad de los organismos y programas de las Naciones Unidas habida cuenta de que la Misión traspasará algunas de sus actividades y proyectos a esos organismos de manera de respaldar las iniciativas nacionales para cumplir los compromisos de los acuerdos de paz; | UN | 21 - تحث أيضا المجتمع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز قدرات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حيث أن البعثة ستنقل بعض أنشطتها ومشاريعها إلى هذه الوكالات من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ الالتزامات المترتبة على اتفاقات السلام؛ |
31. Subraya la importancia de un entorno internacional propicio, en particular una mayor cooperación internacional que apoye las iniciativas nacionales encaminadas a promover la integración social y abarque el cumplimiento de los compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y el apoyo técnico y la creación de capacidad; | UN | 31 - يؤكد أهمية وجود بيئة مؤاتية على الصعيد الدولي، وبخاصة وجود تعاون دولي نشط من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين وإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وتوفير التمويل والدعم التقني وبناء القدرات؛ |
8. En el Curso Práctico se promovió la utilización integrada de las capacidades demostradas de la tecnología espacial para apoyar las iniciativas nacionales, regionales e internacionales en materia de gestión forestal y protección del medio ambiente que puedan reducir la vulnerabilidad de los recursos naturales. | UN | 8- وقد روّجت حلقة العمل للاستخدام المتكامل لقدرات تكنولوجيا الفضاء التي أثبتت جدواها من أجل دعم الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في مجال إدارة الأحراج وحماية البيئة التي من شأنها أن تقلل من تعرّض الموارد الطبيعية للمخاطر. |
Se necesitan una determinación y un compromiso mayores por parte de la comunidad internacional para respaldar los esfuerzos nacionales encaminados a acelerar la rendición de cuentas y aplicar la legislación, las políticas y la acción. | UN | وينبغي زيادة التصميم والالتزام من جانب المجتمع الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية للتعجيل بالمساءلة وتنفيذ التشريعات والسياسات والإجراءات. |