"من أصحاب المصلحة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de interesados a
        
    • interesados directos a
        
    • de interesados en
        
    • partes interesadas a
        
    • de interesados de
        
    • de los interesados
        
    • entidades interesadas a
        
    • partes interesadas sobre
        
    • interesados pertinentes a
        
    • interesados directos que estén en condiciones de
        
    La gestión de desechos sólidos consta de una serie de actividades, como la reducción, la reutilización, el reciclaje y el compostaje, que realizan una serie de interesados a escala diversa. UN وتتألف إدارة النفايات الصلبة من أنشطة متنوعة، تتضمن التقليل من النفايات وإعادة استعمالها وإعادة تدويرها وتحويلها إلى أسمدة، وتعمل بهذا المفهوم مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة على مختلف المستويات.
    Se están desarrollando intensas consultas con participación de diversos interesados directos a los niveles nacional y local para estudiar las cuestiones pertinentes. UN وتعقد مشاورات مكثفة تشمل ضرباً من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي لمناقشة القضايا الوثيقة الصلة.
    Esas divisiones ejecutan y supervisan programas, y consultan con una amplia gama de interesados en los planos local y nacional para asegurar que las iniciativas reflejen las preocupaciones de las mujeres. UN وتقوم هذه الشعب بتنفيذ البرامج والإشراف عليها، وتتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على المستويين المحلي والوطني، وذلك بغرض كفالة مراعاة تلك المبادرات لشواغل المرأة.
    La Internet desempeñó una función muy importante en la difusión de la información sobre el Año y en el fomento de la participación de un número considerable de partes interesadas a todos los niveles. UN ولعبت شبكة الإنترنيت دورا حاسما في نشر المعلومات عن السنة وإشراك أعداد كبيرة من أصحاب المصلحة على كافة المستويات.
    A todas las reuniones celebradas en países de África, Asia, América Latina, la Comunidad de Estados Independientes y otros, concurrió un gran número de interesados de diferentes niveles. UN وشهدت هذه الاجتماعات التي عقدت في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وبلدان رابطة الدول المستقلة وأنحاء أخرى حضورا كبيرا من أصحاب المصلحة على مختلف المستويات.
    :: Respuesta positiva de los interesados acerca de los programas y proyectos de la ONUDI UN :: ردود الفعل الإيجابية من أصحاب المصلحة على برامج اليونيدو ومشاريعها
    1. Selección y desarrollo de las mejores prácticas mundiales para crear capacidad y catalizar el acceso de los gobiernos, los grupos principales y otras entidades interesadas a los instrumentos informativos; prestación de apoyo tecnológico para tener acceso a los datos integrados y la información sobre el medio ambiente, generarlos, validar, comunicarlos y contribuir a ellos. UN 1 - تحديد ووضع أفضل الممارسات العالمية لبناء القدرات وتشجيع حصول الحكومات والفئات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة على أدوات المعلومات، وتوفير الدعم التكنولوجي لتوليد البيانات والمعلومات البيئية المتكاملة والتحقق منها والحصول عليها والمساهمة فيها وإبلاغها
    El Sr. Rahman (Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo) dice que se ha alentado a una gran variedad de interesados a que participen en la Cumbre Mundial, incluidas organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 23 - السيد رحمن (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية): قال إنه جرى تشجيع طائفة عريضة من أصحاب المصلحة على المشاركة في مؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    51. En todos los PMA, la preparación de los programas nacionales de adaptación entrañó la participación activa de una amplia gama de interesados a nivel nacional y subnacional, incluidas las comunidades locales. UN 51- وفي جميع أقل البلدان نمواً، شمل إعداد برامج عمل التكيف الوطنية المشاركة النشيطة لمجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطنية ودون الوطني، بما في ذلك المجتمعات المحلية.
    Marruecos se sentía honrado de haber sido elegido anfitrión del cuarto período de sesiones de la Conferencia, circunstancia que había impulsado aún más diversas iniciativas nacionales relacionadas con la lucha contra la corrupción, que iban desde la inclusión de una amplia gama de interesados a nivel nacional hasta la celebración de conferencias internacionales en el período anterior al cuarto período de sesiones de la Conferencia. UN وذكر أنَّ المغرب يتشرّف باستضافة دورة المؤتمر الرابعة التي عهد بها إليه، الأمر الذي شجّع كذلك على اتخاذ مختلف المبادرات الداخلية ذات الصلة بمكافحة الفساد، تشمل في ما تشمل إشراكَ طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني واستضافةَ مؤتمرات دولية في الفترة التي تسبق عقد المؤتمر.
    9. Alienta a las Partes, las entidades signatarias, del sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos a hacer contribuciones financieras o en especie, o ambas: UN 9 - يشجع الأطراف والجهات الموقعة ودوائر الصناعة المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة على تقديم مساهمات مالية أو عينية أو الاثنتين معاً بهدف:
    10. Alienta a las Partes, las entidades signatarias, del sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos a hacer contribuciones financieras o en especie, o ambas: UN 10 - يشجع الأطراف والجهات الموقعة ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة على تقديم مساهمات مالية أو عينية أو الاثنتين معاً بهدف:
    Puede ser comunicado al gobierno y a otros interesados directos, a condición de que se excluyan del texto las partes IV d) y V (sobre gestión y apoyo a la oficina en el país, respectivamente). UN ويجوز إطلاع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة على هذا التقرير شريطة أن يستبعد من النص الجزءان الرابع (د) والخامس (المتعلقان على التوالي) بإدارة المكتب القطري، وتقديم الدعم إليه.
    En respuesta, la OSSI explicó que se habían desplegado todos los esfuerzos posibles por garantizar que el proceso de reunión de datos fuese transparente y estuviese abierto a un amplio número de interesados en la Sede y en los planos regional y subregional. UN وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الرد أنه لم يألُ جهداً لكفالة أن تكون عملية جمع البيانات شفافة ومفتوحة لعدد كبير من أصحاب المصلحة على صعيد المقر والصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones está en buena disposición de contribuir a poner este nuevo modelo mundial al servicio del desarrollo mediante la creación de una red mundial de interesados en la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وقد أصبحت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإنشائها شبكة من أصحاب المصلحة على مستوى العالم في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، في وضع جيد يمكنها من المساهمة في جعل النموذج العالمي الجديد يعمل لصالح التنمية.
    Exhorto a los Estados Miembros a apoyar esta encomiable iniciativa e insto a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que aporten los recursos necesarios que permitan al Servicio de Actividades relativas a las Minas elaborar, aplicar y mantener ese sistema y capacitar a un conjunto básico de interesados en el uso de los indicadores y los instrumentos de medición. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على دعم هذه المبادرة الجديرة بالثناء وأشجع الدول القادرة على تخصيص الموارد اللازمة لتمكين دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من تصميم وتشغيل وتعهد هذا النظام وتدريب مجموعة أساسية من أصحاب المصلحة على استخدام أدوات القياس والمؤشرات على أن تفعل ذلك.
    Las oficinas informan habitualmente sobre el programa de refugiados a los donantes y otras partes interesadas a través de material escrito y sesiones de información. UN وتتولى المكاتب عادة إطلاع الجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة على برنامج اللاجئين من خلال معلوماتٍ خطية وجلساتٍ إعلامية.
    Todos los programas del PNUD en los países estarán obligados a realizar como mínimo un examen de la cartera al año junto con los gobiernos y otras partes interesadas a nivel nacional y local. UN وسيكون لزاما على جميع البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي أن تُجري ما لا يقل عن استعراض مشترك واحد في العام للحوافظ مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    d) El Foro de asociación se reúne cada dos años y acude a él una amplia gama de interesados de todo el mundo, que analizan el desempeño del Fondo Mundial y formulan recomendaciones sobre su estrategia y eficacia. UN (د) يجتمع منتدى الشراكات كل سنتين، حيث يجمع بين قطاع عريض من أصحاب المصلحة على الصعيد العالمي لمناقشة أداء الصندوق العالمي، وتقديم التوصيات عن استراتجيته وفعاليته؛
    La UNMIT también continuó promoviendo la participación de los interesados nacionales pertinentes, como el Parlamento, la sociedad civil, la iglesia y los círculos académicos, en el proceso de examen. UN وواصلت البعثة كذلك تعزيز مشاركة الجهات المعنية من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، مثل البرلمان، والمجتمع المدني، والكنيسة، والأوساط الأكاديمية، في عملية الاستعراض.
    1. Selección y desarrollo de las mejores prácticas mundiales para crear capacidad y catalizar el acceso de los gobiernos, los grupos principales y otras entidades interesadas a los instrumentos informativos; prestación de apoyo tecnológico para tener acceso a los datos integrados y la información sobre el medio ambiente, generarlos, validar, comunicarlos y contribuir a ellos. UN 1 - تحديد ووضع أفضل الممارسات العالمية لبناء القدرات وتشجيع حصول الحكومات والفئات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة على أدوات المعلومات، وتوفير الدعم التكنولوجي لتوليد البيانات والمعلومات البيئية المتكاملة والتحقق منها والحصول عليها والمساهمة فيها وإبلاغها
    También subraya el hecho de que debe informarse a los ciudadanos y demás partes interesadas sobre los principales programas y actividades estatales de una manera que permita comprender mejor su aspecto y funcionamiento, y sus efectos en la vida cotidiana. UN ويؤكد كذلك على ضرورة اطلاع المواطنين وغيرهم من أصحاب المصلحة على البرامج والأنشطة الحكومية الرئيسية بطرق تحسن فهمهم للطريقة التي تبدو وتعمل بها العمليات والبرامج الحكومية وكيفية قيامها بذلك فضلا عن فهم تأثيرها على الحياة اليومية.
    46. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; UN 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    Exhorta a los gobiernos y otros interesados directos que estén en condiciones de hacerlo a que aporten recursos extrapresupuestarios para llevar a cabo el proceso al que se hace referencia en el párrafo 3; UN 4 - يحثّ الحكومات والجهات الأخرى القادرة على المساهمة من أصحاب المصلحة على المساهمة بموارد من خارج الميزانية في العملية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more