| Proponer nuevas representaciones que puedan ser elegidas sería una de las formas más eficaces de corregir las carencias e injusticias del sistema actual de elecciones. | UN | ويعتبر إنشاء دوائر انتخابية جديدة من أكثر الطرق فعالية لتصحيح أوجه النقص والظلم في النظام الانتخابي الحالي. |
| El idioma se ha considerado una de las formas más importantes de que disponen las minorías para definirse; sin embargo, no se puede disociar de su contenido cultural. | UN | وتعتبر اللغة واحدا من أكثر الطرق أهمية لكي تعرف اﻷقليات نفسها ومع ذلك لا يمكن فصل اللغة عن محتواها الثقافي. |
| Añadió que el estudio ponía claramente de manifiesto que la educación era una de las formas más eficaces de mantener las culturas indígenas. | UN | وأضاف أن الدراسة أكدت بوضوح على أن التعليم من أكثر الطرق فعالية لحفظ ثقافات الشعوب الأصلية. |
| Uno de los medios más eficaces para lograrlo es aumentar la ayuda que los países desarrollados prestan a los países en desarrollo. | UN | وذكر أن زيادة المعونة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد تكون من أكثر الطرق فعالية للقيام بذلك. |
| Reafirmamos nuestra promesa de romper el ciclo de pobreza en una sola generación, unidos en la convicción de que invertir en la infancia y realizar los derechos de los niños se cuentan entre las formas más efectivas de erradicar la pobreza. | UN | نحن نؤكد من جديد التزامنا بكسر حلقة الفقر في جيل واحد، يجمعنا في ذلك اعتقادنا بأن الاستثمار في الأطفال وإحقاق حقوقهم هما من أكثر الطرق فعالية للقضاء على الفقر. |
| El logro de un tratado de prohibición absoluta de ensayos nucleares sería uno de los modos más eficaces de alentar el proceso de desarme nuclear. | UN | إن إنجاز معاهدة للحظر الشامل للتجارب سيكون واحدة من أكثر الطرق فعالية لتشجيع عملية نزع السلاح النووي. |
| A juicio de Maldivas, este proceso singular es una de las maneras más eficaces de promover el respeto de los derechos humanos de todas las personas. | UN | وتعتقد ملديف أن هذه العملية الفريدة هي من أكثر الطرق فعالية لتعزيز حقوق الإنسان للجميع. |
| El lavado de manos con jabón es una de las formas más efectivas y económicas de salvar la vida de los niños. | TED | غسيل الأيدي بالصابون واحدة من أكثر الطرق الفعالة من حيث السعر التي تحمي أرواح الأطفال. |
| Mejorar el acceso de los productores del sector forestal local a los mercados tal vez sea una de las formas más eficientes de promover el desarrollo impulsado por el comercio que beneficie a los pobres. | UN | وتحسين وصول منتجي قطاع الغابات المحليين إلى الأسواق ربما يكون واحدا من أكثر الطرق كفاءة لتشجيع التنمية القائمة على التجارة والتي تصل فوائدها إلى الفقراء. |
| Como subrayó el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública en la velada cultural, es indudable que la cultura es una de las formas más elocuentes y poderosas en que los esclavos y sus descendientes lograron superar algunos de los crueles legados de la esclavitud. | UN | فالثقافة، كما أكد وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام والثقافة في الأمسية الثقافية، من أكثر الطرق المؤثرة والقوية التي مكنت العبيد وأحفادهم من التغلب على بعض الآثار القاسية للعبودية. |
| La gestión de los recursos hídricos y el suministro de agua y servicios de saneamiento son algunas de las formas más económicas de abordar el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتشكل إدارة المياه، وتوفير الموارد المائية، وخدمات الصرف الصحي، بعضاً من أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Por otro lado, una de las formas más eficaces de proteger a los niños de las numerosas amenazas que pesan sobre ellos en las distintas sociedades es el fortalecimiento de la institución de la familia, como unidad básica de la sociedad, y de los lazos familiares. | UN | 81 - من جهة أخرى فإن من أكثر الطرق فعالية لحماية الأطفال من الأخطار العديدة التي تتهددهم في المجتمعات المختلفة تعزيز مؤسسة الأسرة، بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع والروابط الأسرية. |
| A este respecto, opina que una de las formas más eficaces de impedir la proliferación es la eliminación de los incentivos para la adquisición de armas nucleares, a la vez que se asegura que las opciones nucleares resulten ulteriormente negativas para los intereses en materia de seguridad de los que contribuyen a la proliferación. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى جمهورية كوريا أن واحداً من أكثر الطرق فعالية لمنع الانتشار هو إزالة الحوافز لحيازة الأسلحة النووية، مع توضيح أن الخيارات النووية تكون سلبية في النهاية تجاه المصالح الأمنية للذين يسعون لحيازتها. |
| A este respecto, opina que una de las formas más eficaces de impedir la proliferación es la eliminación de los incentivos para la adquisición de armas nucleares, a la vez que se asegura que las opciones nucleares resulten ulteriormente negativas para los intereses en materia de seguridad de los que contribuyen a la proliferación. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى جمهورية كوريا أن واحداً من أكثر الطرق فعالية لمنع الانتشار هو إزالة الحوافز لحيازة الأسلحة النووية، مع توضيح أن الخيارات النووية تكون سلبية في النهاية تجاه المصالح الأمنية للذين يسعون لحيازتها. |
| El deporte es uno de los medios más eficaces para el fomento del bienestar y la salud de los ciudadanos. | UN | الرياضة واحدة من أكثر الطرق فعالية لرعاية سلامة مواطنينا وصحتهم. |
| El trabajo en sus numerosas formas es uno de los medios más eficaces y sostenibles para salir de la pobreza. | UN | إن العمل بأشكاله المتعددة من أكثر الطرق فعالية واستدامة للخروج من دائرة الفقر. |
| En tercer lugar, estamos convencidos de que uno de los medios más eficaces para mejorar de manera duradera la protección de las poblaciones civiles, así como la seguridad del personal, los bienes y las instalaciones de las organizaciones humanitarias, consiste en respetar, sin excepciones, las disposiciones del derecho internacional humanitario. | UN | ثالثا، لدينا اقتناع بأن واحدة من أكثر الطرق فعالية للنهوض بحماية المجتمعات السكانية المدنية على نحو مستدام، فضلا عن أمن موظفي المنظمات الإنسانية وممتلكاتها ومبانيها، تتعلق باحترام أحكام القانون الإنساني الدولي دون استثناء. |
| Reafirmamos nuestra promesa de romper el ciclo de pobreza en una sola generación, unidos en la convicción de que invertir en la infancia y realizar los derechos de los niños se cuentan entre las formas más efectivas de erradicar la pobreza. | UN | نحن نؤكد من جديد التزامنا بكسر حلقة الفقر في جيل واحد، يجمعنا في ذلك اعتقادنا بأن الاستثمار في الأطفال وإحقاق حقوقهم هما من أكثر الطرق فعالية للقضاء على الفقر. |
| 2. Erradicar la pobreza: invertir en la infancia. Reafirmamos nuestra promesa de romper el ciclo de pobreza en una sola generación, unidos en la convicción de que invertir en la infancia y realizar los derechos de los niños se cuentan entre las formas más efectivas de erradicar la pobreza. | UN | 2 - القضاء على الفقر: الاستثمار في الأطفال - نحن نؤكد من جديد التزامنا بكسر حلقة الفقر في جيل واحد، يجمع بيننا في ذلك إيماننا بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر الطرق فعالية للقضاء على الفقر. |
| 30. Todos los asistentes estuvieron de acuerdo en que no hay una sola manera de combatir el racismo en Internet que pueda ser totalmente eficaz y en que uno de los modos más efectivos de oponerse a este flagelo es concienciar del contenido racista y de cómo fomentar la tolerancia. | UN | 30- ووافق جميع المشاركين على أنه عند مكافحة محتويات الإنترنت العنصرية لا يوجد أي نهج ترجى منه الفعالية التامة وعلى أن التثقيف بشأن المحتوى العنصري على الإنترنت وسبل تعزيز التسامح من أكثر الطرق فعالية فـي مكافحة هذه الآفـة. |
| Además, para la evaluación mundial propiamente dicha, una de las maneras más convenientes de generar nueva información radica en la combinación de datos obtenidos de diversas fuentes mediante la utilización de los sistemas de información geográfica. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة طريقة من أكثر الطرق الواعدة لتوليد معلومات جديدة بالنسبة للتقييم العالمي نفسه، وهي تتمثل في تجميع البيانات من مختلف المصادر باستخدام نظم المعلومات الجغرافية. |
| De lo anterior se deduce claramente que una de las rutas más frecuentes de la trata de seres humanos, en particular de mujeres destinadas a la explotación sexual, atraviesa Serbia y Montenegro. | UN | ويتضح مما سبق أن طريقا من أكثر الطرق المستخدمة للاتجار بالبشر، وبخاصة النساء، بغرض الاستغلال الجنسي، يمر عبر صربيا والجبل الأسود. |
| La ordenación comunitaria de los bosques es uno de los métodos más prometedores para combinar la conservación de los bosques con la reducción de la pobreza y la mitigación del cambio climático y la adaptación a este. | UN | وتعد الإدارة المجتمعية للغابات واحدة من أكثر الطرق الواعدة للجمع بين حفظ الغابات والحد من الفقر وتخفيف حدة آثار تغير المناخ والتكيف معه. |