"من أكثر بلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los países más
        
    • de los más
        
    • es uno de los países
        
    • en uno de los países
        
    Gracias a estas leyes la Arabia Saudita es uno de los países más estables, más seguros y más prósperos del mundo. UN وبفضل ذلك النظام أصبحت المملكة العربية السعودية من أكثر بلدان العالم استقرارا وأمنا وازدهارا.
    Burundi es uno de los países más densamente poblados del mundo. UN فبوروندي تتسم بأنها واحدة من أكثر بلدان العالم كثافةً في السكان.
    Burundi es uno de los países más densamente poblados del mundo. UN فبوروندي تتسم بأنها واحدة من أكثر بلدان العالم كثافةً في السكان.
    Ello permitiría a Cuba recibir no menos de un millón y medio de visitantes y a estos conocer uno de los países más seguros y hospitalarios del mundo. UN فمن شأن ذلك أن يسمح لكوبا باستقبال ما لا يقل عن مليون ونصف المليون زائر. وهؤلاء سيتاح لهم بدورهم الفرصة للسفر إلى بلد من أكثر بلدان العالم أمانا وضيافة.
    Hoy en día el Estado Parte es uno de los más afectados por esa enfermedad en el África subsahariana. UN والدولة الطرف هي اليوم واحدة من أكثر بلدان أفريقيا جنوب الصحراء تضرراً بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    De los conflictos que tuvieron lugar en los últimos decenios ha quedado una herencia generalizada de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra (REG), lo que ha convertido a Eritrea en uno de los países del mundo más azotados por ese flagelo. UN وأدت النزاعات التي نشبت على مدار عدة عقود ماضية إلى وجود كمية هائلة من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، مما جعل إريتريا من أكثر بلدان العالم تضرراً من هذا البلاء.
    Se da en esta región una diversidad considerable en lo que respecta a la dinámica demográfica, puesto que se encuentran en ella dos de los países más poblados del mundo, China y la India, así como algunos muy pequeños, sobre todo en el Pacífico. UN فثمة في هذه المنطقة بلدان هما من أكثر بلدان العالم عددا من حيث السكان، وهما الصين، والهند، وتوجد أيضا بلدان صغيرة من حيث حجمها يوجد معظمها في المحيط الهادئ.
    Frente al flagelo de la Trata de Personas, Colombia aunque es uno de los países más afectados por este delito en la región, también es uno de los países más avanzados en combatirlo. UN وفي مواجهة وباء الاتجار بالأشخاص، ما زالت كولومبيا من أكثر بلدان المنطقة تضررا من هذه الجريمة، وهي أيضا من أكثر البلدان تقدما في مكافحتها،
    Aunque Liberia es uno de los países más verdes del mundo, los niveles de productividad en las pequeñas explotaciones agrícolas son sumamente bajos. El país importa repollos, zanahorias y otros alimentos primarios de otros países a precios elevados. UN ومع أن ليبيريا من أكثر بلدان العالم اخضراراً، فإن مستويات إنتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة متدنية للغاية؛ ويستورد البلد الكُرُنْب والجذر وغيرهما من المواد الغذائية الأساسية من بلدان أخرى بأسعار عالية.
    No obstante, este progreso está impulsado en gran medida por algunos de los países más poblados del grupo, a saber, China, Indonesia, el Pakistán, el Brasil, la Federación de Rusia y México. UN لكن هذا التقدم يعود في جزئه الأكبر إلى بعض من أكثر بلدان المجموعة اكتظاظا بالسكان، وهي الصين وإندونيسيا وباكستان والبرازيل والاتحاد الروسي والمكسيك.
    112. El Yemen es uno de los países más pobres del mundo. Se enfrenta a una tasa elevada de crecimiento demográfico en unas condiciones de bajo crecimiento económico. UN 112- يعتبر اليمن من أكثر بلدان العالم فقراً، ويواجه معدلاً عالياً في نمو السكان في ظل تنمية اقتصادية بطيئة.
    Destacó que Bangladesh era uno de los países más proactivos del mundo en lo que a adaptación se refería y que había logrado considerables avances, en particular mediante la elaboración y aplicación de estrategias de adaptación de base comunitaria. UN وأكّد أن بنغلاديش من أكثر بلدان العالم اتخاذاً لإجراءات التكيف الاستباقية، إذ حققت تقدّماً كبيراً في هذا الصدد، لا سيما من خلال وضع استراتيجيات تكيف مجتمعية وتنفيذها.
    107. En diciembre de 1993 se celebró en Nueva Delhi una reunión ministerial en la cumbre de Jefes de Estado y Ministros de Educación de nueve de los países más populosos del mundo. UN ١٠٧ - وعقد في نيودلهي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اجتماع قمة وزاري لرؤســاء الدول ووزراء التعليم في تسعة بلدان من أكثر بلدان العالم اكتظاظا بالسكان.
    Según un estudio de 1994, en que el alfabetismo se definía como un amplio conjunto de conocimientos importantes para la vida cotidiana de las personas, más del 20% de los adultos de algunos de los países más ricos del mundo tenían sólo los conocimientos más básicos. UN فقد أظهرت دراسة أجريت عام ١٩٩٤، وعرف فيها عدم اﻷمية بأنه طائفة عريضة من المهارات المتصلة بحياة الشعوب اليومية، أن ما يربو على ٢٠ في المائة من البالغين في بعض من أكثر بلدان العالم ثراء لا تتوفر لديهم مهارات القراءة والكتابة إلا على أبسط المستويات.
    Estos problemas en materia de estimación y las diferencias en cuanto a la disponibilidad de datos implican que las estimaciones de la pobreza se deben considerar aproximaciones únicamente y que, en el caso de esas últimas regiones - de las que forman parte muchos de los países más pobres del mundo - es probable que sean imprecisas. UN وتعني مشاكل التقدير والاختلافات في توفر البيانات هذه، أن تقديرات الفقر يجب أن تُعتبر مجرد تقديرات تقريبية، وأن من المرجح أن تكون غير دقيقة فيما يتعلق بالمناطق اﻷخيرة التي تضم العديد من أكثر بلدان العالم فقرا.
    Estos problemas en materia de estimación y las diferencias en cuanto a la disponibilidad de datos implican que las estimaciones de la pobreza se deben considerar aproximaciones únicamente y que, en el caso de esas últimas regiones - de las que forman parte muchos de los países más pobres del mundo - es probable que sean imprecisas. UN وتعني مشاكل التقدير والاختلافات في توفر البيانات هذه، أن تقديرات الفقر يجب أن تُعتبر مجرد تقديرات تقريبية، وأن من المرجح أن تكون غير دقيقة فيما يتعلق بالمناطق اﻷخيرة التي تضم العديد من أكثر بلدان العالم فقرا.
    El Afganistán es uno de los países más plagados de minas; se calcula que hay unos 10 millones repartidas por todo el territorio. Esas minas se cobran diariamente entre 5 y 10 víctimas, muchas de ellas niños inocentes. UN وتعتبر أفغانستان من أكثر بلدان العالم تلوثا بالألغام، إذ يقدر عدد الألغام المزروعة في أراضيها بحوالي 10 ملايين لغم، يصاب من جراء انفجاراتها يوميا ما يتراوح من خمسة إلى عشرة أشخاص من بينهم أعداد كبيرة من الأطفال الأبرياء.
    46. El Perú es uno de los países más diversos del mundo. Tiene muchos recursos naturales, pero el 28% de su población vive en la pobreza, algunos de ellos en la pobreza extrema. UN 46- وأردفت تقول إنَّ بيرو هي من أكثر بلدان العالم تنوّعاً، ولديها موارد طبيعية كثيرة ولكن 28 في المائة من سكانها يعانون من الفقر وبعضهم يعيش في فقر مدقع.
    La Sra. Morvai manifiesta su sorpresa por el hecho de que, en uno de los países más adelantados del mundo, la mitad de las mujeres de edad que viven solas y de las madres sin pareja, y por consiguiente, sus hijos, vivan en la pobreza (informe, párr. 23). UN 45- السيدة مورفاي أعربت عن صدمتها لأن نصف النساء المسنات الوحيدات والأمهات العازبات، وبالتالي أطفالهن، يعانون الفقر في واحد من أكثر بلدان العالم نجاحاً (التقرير، الفقرة 23).
    Singapur es, desde el punto de vista geográfico, uno de los países independientes más pequeños del mundo, y uno de los más densamente poblados. UN وتشكل سنغافورة جغرافياًّ واحدة من أصغر البلدان مساحة وواحدة من أكثر بلدان العام كثافةَ سكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more