"من الأموال اللازمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los fondos necesarios
        
    • de los fondos destinados
        
    • de los fondos requeridos
        
    Al 7 de septiembre, se había recibido menos del 20% de los fondos necesarios para las operaciones de regreso y reinserción. UN 26 - وحتى 7 أيلول/سبتمبر، لم يرد سوى أقل من نسبة 20 من الأموال اللازمة لعمليات الإعادة والإدماج.
    Se habían celebrado dos mesas redondas y se había recaudado el 65% de los fondos necesarios para llevar a cabo el proyecto, que ascendían a 1.000 millones de euros. UN فقد تم عقد اجتماعي مائدة مستديرة، جمعا 65 في المائة من الأموال اللازمة للمشروع البالغ إجماليها بليون يورو.
    El 10% restante de los fondos necesarios son recaudados por las propias ONG. UN أما نسبة الـ 10 في المائة المتبقية من الأموال اللازمة فتجمعها المنظمات غير الحكومية ذاتها.
    A. Metodología En los países en desarrollo, los recursos internos constituyen la mayor parte de los fondos destinados a conseguir los objetivos relacionados con la población y el desarrollo. UN 20 - توفر الموارد المحلية في البلدان النامية الجزء الأكبر من الأموال اللازمة لبلوغ الأهداف السكانية والإنمائية.
    Por ejemplo, Jordania ha recibido sólo un 51% de los fondos requeridos para su programa encaminado a aumentar la competitividad de la industria alimentaria y a crear empleo en regiones distantes. UN فمثلا، لم يتلق الأردن إلا 51 في المائة من الأموال اللازمة لبرنامجه لتعزيز القدرة التنافسية للصناعات الغذائية وتوفير فرص العمل في المناطق النائية.
    Hasta la fecha, solo se han recibido 6 millones de dólares de los fondos necesarios. UN وحتى الآن، لم يُستلم سوى 6 ملايين دولار من الأموال اللازمة.
    A mediados de 1999 la secretaría había logrado allegar alrededor del 30% de los fondos necesarios para las actividades de asistencia técnica propuestas o en ejecución. UN وفي منتصف عام 1999 استطاعت الأمانة أن تحصل على قرابة 30 في المائة من الأموال اللازمة لأنشطة المساعدة التقنية قيد التنفيذ أو المقترح تنفيذها.
    A mediados de 1999 la secretaría había logrado allegar alrededor del 30% de los fondos necesarios para las actividades de asistencia técnica propuestas o en ejecución. UN وفي منتصف عام 1999 استطاعت الأمانة أن تحصل على قرابة 30 في المائة من الأموال اللازمة لأنشطة المساعدة التقنية قيد التنفيذ أو المقترح تنفيذها.
    Una gran parte de los fondos necesarios para construir y mantener las carreteras procederá de la emisión de bonos, complementada por los impuestos sobre los carburantes y las tasas de matriculación de vehículos, que se destinan al Departamento de Obras Públicas. UN وسيأتي قسط كبير من الأموال اللازمة لبناء الطرق السريعة ولمشاريع الصيانة من إصدار السندات التي ستدعم بما هو مخصص لوزارة الأشغال العامة من أموال الضرائب المفروضة على الوقود ورسوم تسجيل المركبات.
    A mediados de 1999 la secretaría había logrado allegar alrededor del 30% de los fondos necesarios para las actividades de asistencia técnica propuestas o en ejecución. UN وفي منتصف عام 1999 استطاعت الأمانة أن تحصل على قرابة 30 في المائة من الأموال اللازمة لأنشطة المساعدة التقنية قيد التنفيذ أو المقترح تنفيذها.
    No obstante, habida cuenta de las necesidades previstas hasta el año 2010, sólo se dispondrá en el plano local del 20% de los fondos necesarios. UN ومع ذلك، وفي ضوء الاحتياجات المتوقعة من الموارد لعام 2010، لم يتسنّ توفير إلا 20 في المائة من الأموال اللازمة من مصادر محلية.
    En cambio la tasa de ejecución de la cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico disminuyó un 10% y se ha asignado menos del 20% de los fondos necesarios para ejecutar el programa integrado para el Pakistán. UN واستدرك قائلا إن إنجاز التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد انخفض بنسبة تزيد على 10 في المائة، وخُصّصت نسبة أقل من 20 في المائة من الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المتكامل لباكستان.
    A. Metodología En los países en desarrollo, los recursos internos constituyen la proporción mayor de los fondos necesarios para conseguir los objetivos relacionados con la población y el desarrollo. UN 18 - توفر الموارد المحلية للبلدان النامية القسط الأكبر من الأموال اللازمة لتحقيق الأهداف السكانية والإنمائية.
    A. Metodología En los países en desarrollo, los recursos internos constituyen la proporción mayor de los fondos necesarios para conseguir los objetivos relacionados con la población y el desarrollo. UN 20 - توفر الموارد المحلية للبلدان النامية القسط الأكبر من الأموال اللازمة لتحقيق الأهداف السكانية والإنمائية.
    Los costos revisados se consideran las estimaciones mínimas de los fondos necesarios para financiar intervenciones que cubran las crecientes necesidades en los cuatro componentes. UN وتُعتبر التكاليف المنقحة تقديرات الحد الأدنى من الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة الرامية إلى تلبية الاحتياجات المتنامية في العناصر الأربعة.
    Hasta ahora, la secretaría ha podido obtener el 31% de los fondos necesarios para los proyectos de asistencia técnica propuestos o en ejecución, proporción que ha disminuido desde el año pasado, ya que la nueva financiación ha ido a la zaga de las nuevas propuestas de proyecto. UN وقد تمكنت الأمانة حتى الآن من تأمين ما نسبته 31 في المائة من الأموال اللازمة لتغطية تكاليف مشاريع المساعدة التقنية التي يجري تنفيذها أو تلك المقترحة منها، وهي نسبة شهدت انخفاضا منذ السنة الأخيرة بالنظر إلى أن التمويل الجديد كان دون مستوى التمويل اللازم في إطار مقترحات المشاريع الجديدة.
    La Junta también recomienda que el PNUFID sea prudente al aplicar la norma de comenzar un proyecto cuando se ha asegurado el 50% de los fondos necesarios y reflexione antes de iniciar y financiar proyectos nuevos para los que sólo cuenta con parte de la financiación. UN والمجلس يوصي أيضا بأن يلزم " صندوق البرنامج " جانب الحصافة في تنفيذ قاعدة بدء المشروع عند ضمان توفر 50 في المائة من الأموال اللازمة له، وبأن يرصد دوما بدء وتمويل المشاريع الجديدة الممولة جزئيا.
    49. El nivel de financiación de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países es comparativamente bajo: al final de 2001 sólo se disponía de un tercio de los fondos necesarios. UN 49- وأوضح أن مستوى تمويل البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية كان منخفضا نسبيا: ففي نهاية 2001، لم يتوفر سوى حوالي الثلث من الأموال اللازمة.
    En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se señaló que en los países en desarrollo la mayor parte de los fondos destinados a la consecución de los objetivos del desarrollo provienen de los recursos nacionales. UN 39 - أشار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن الموارد المحلية للبلدان النامية توفر أكبر نصيب من الأموال اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية.
    En el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se señaló que en los países en desarrollo los recursos nacionales constituyen la mayor parte de los fondos destinados a la consecución de los objetivos relacionados con la población y el desarrollo. UN 23 - أشار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن الموارد المحلية في البلدان النامية توفر الجزء الأكبر من الأموال اللازمة لبلوغ الأهداف السكانية والإنمائية.
    Aunque se ha conseguido algo, las cantidades recibidas han sido considerablemente inferiores a las necesidades señaladas: por ejemplo, en el bienio de 2002-2003 sólo pudo recaudarse el 47% de los fondos requeridos. UN ورغم تحقيق قدر من النجاح فإن المبالغ المتلقاة كانت أقل كثيراً من الاحتياجات المحددة: ففي فترة السنتين 2002-2003، على سبيل المثال، تسنى جمع 47 في المائة فقط من الأموال اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more