"من الإيدز في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del SIDA en
        
    • el SIDA en
        
    En 1993 aprobamos una ley sobre la prevención del SIDA en la República de Moldova. UN وفي عام 1993، أصدرنا قانونا بشأن الوقاية من الإيدز في جمهورية مولدوفا.
    La tarea de poner a disposición medicamentos y tratamientos es una condición indispensable para la prevención del SIDA en los países en desarrollo. UN إن توفر الأدوية والعلاج عنصر أساسي حاسم في الوقاية من الإيدز في البلدان النامية.
    En Camboya, el UNICEF ha promovido la capacitación de los encargados de elaborar los planes de estudios y la sensibilización de los maestros de escuelas primarias y secundarias a fin de incorporar la prevención del SIDA en los programas de estudios oficiales. UN وقد بذلت اليونيسيف جهودا في كمبوديا لإدراج المهارات الحياتية للوقاية من الإيدز في المناهج الدراسية النظامية من خلال تدريب معديها وتوعية المعلمين في المستويين الابتدائي والثانوي.
    En el marco de un proyecto conjunto se ha ejecutado un programa nacional sobre prevención del SIDA en Turkmenistán para 1999-2003. UN وفي إطار المشروع المشترك، يتم تنفيذ البرنامج الوطني حول الوقاية من الإيدز في تركمانستان للأعوام 1999-2003.
    107. El estudio sirvió como aporte a una sección sobre el SIDA en el Estado Mundial de la Agricultura y la Alimentación, presentado al Consejo de la FAO en noviembre de 1994. UN ٧٠١ - واستخدمت الدراسة كمدخل في جزء من اﻹيدز في الوثيقة المعنونة " حالة اﻷغذية والزراعة " المقدمة إلى مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Se está introduciendo la prevención del SIDA en los programas educativos nacionales. Se está empoderando a los adolescentes, sobre todo a las muchachas, para que se protejan contra el SIDA. UN ويجري تعميم الوقاية من الإيدز في المناهج التعليمية الوطنية، وتمكين صغار المراهقين، لا سيما الإناث كي يقين أنفسهن من الإيدز.
    - Comparar la cantidad de personas que acuden a clínicas de salud reproductiva y clínicas de prevención del SIDA en los asentamientos de refugiados con los registros nacionales. UN • مقارنة معدل التردد على مستوصفات الصحة الإنجابية ومستوصفات الوقاية من " الإيدز " في مستوطنات اللاجئين بالأرقام القياسية الوطنية.
    La movilización de los jóvenes y las comunidades para actividades de prevención del SIDA en la región de África oriental y meridional y el surgimiento de organizaciones de lucha contra el SIDA en Eritrea, Etiopía y Somalia contribuyeron a mantener la cuestión en un lugar prominente de los programas nacionales. UN وكان ما تم من تعبئة الشباب والمجتمعات المحلية للقيام بأنشطة الوقاية من الإيدز في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وظهور منظمات مكافحة الإيدز في كل من إثيوبيا وإريتريا والصومال أثره في المساعدة على إبقاء هذه المسألة في مقدمة جداول الأعمال الوطنية.
    Se ha aumentado la integración de diversas organizaciones estatales, civiles e internacionales con vistas a combinar esfuerzos para llevar a la práctica la estrategia de prevención del SIDA en el país, y se ha conseguido el apoyo de especialistas locales tales como parlamentarios, juristas, periodistas, médicos y representantes de la sociedad civil, entre otros. UN ولقد ازدادت عملية إدماج منظمات مختلفة على المستوى الوطني والمدني والدولي بغرض تضافر الجهود الرامية إلى التطبيق العملي لاستراتيجية وقائية من الإيدز في البلاد، وتجنيد متخصصين محليين مثل أعضاء البرلمان والقانونيين والصحفيين والأطباء وممثلي المجتمع المدني وآخرين.
    El Fondo ha respondido a la pandemia internacional del VIH/SIDA movilizando recursos para proteger a los jóvenes e intensificando sus esfuerzos por integrar la prevención del SIDA en los programas de salud reproductiva. UN 5 - وتمثل مواجهة الصندوق لتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على الصعيد الدولي في حشد الموارد من أجل حماية الشباب، ومضاعفة الجهود من أجل إدماج الوقاية من الإيدز في برامج الصحة الإنجابية.
    La importante ampliación de las actividades de prevención, las pruebas, el diagnóstico y la atención ha tenido como resultado el descenso de la mortalidad a causa del SIDA en muchos países con altas tasas de morbilidad y la estabilización o la disminución del número de nuevas infecciones con VIH en varios países en todo el África subsahariana. UN ويعني التوسع الكبير لأنشطة الوقاية والاختبار والتشخيص والرعاية وانخفاض الوفيات الناجمة من الإيدز في العديد من البلدان المثقلة بالمرض واستقرار أو انخفاض عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العديد من البلدان في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    e) Sexto Objetivo. Organizó seminarios de prevención del SIDA en Belarús, la ex República Yugoslava de Macedonia, Ghana, el Japón, Kenya, Mauritania, la República Dominicana y Trinidad y Tabago. UN (هـ) الهدف 6 - عقدت حلقات دراسية عن الوقاية من الإيدز في بيلاروس، والجمهورية الدومينيكية، وغانا، واليابان، وكينيا، وموريتانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وترينيداد وتوباغو.
    Por ejemplo, las bailarinas deben tener seguro medico y contra accidentes, participar en el proyecto " La prevención del SIDA en la industria del sexo (APIS) " y recibir alojamiento adecuado así como el salario mínimo correspondiente de la industria de la hostelería. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن تكون للراقصات تأمينا صحيا وضد الحوادث، وأن يشتركن في مشروع " الوقاية من الإيدز في صناعة الجنس " ، وأن يحصلن على المسكن الملائم. وعلى الأجر الأدنى الذي ينطبق على صناعة الفنادق والمطاعم.
    El proyecto " La prevención del SIDA en la industria del sexo (APIS) " que se menciona más arriba fue puesto en marcha inicialmente como proyecto piloto por la Federación de Ayuda Suiza contra el SIDA en nombre de la Oficina Federal de Salud Pública de Suiza a mediados del decenio de 1990, y perfeccionado y adaptado a las circunstancias locales por Liechtenstein. UN وتم تنفيذ مشروع " الوقاية من الإيدز في صناعة الجنس " المشار إليه أعلاه، أساسا، بوصفه مشروعا رائدا للاتحاد السويسري للإيدز نيابة عن المكتب الاتحادي السويسري للصحة العامة في منتصف التسعينات، وقد واصلت لختنشتاين تطوير المشروع واعتمدته بشكل ملائم للظروف المحلية.
    Por ejemplo, las bailarinas deben tener seguro médico y contra accidentes, participar en el proyecto " Prevención del SIDA en la industria del sexo (APIS) " y recibir alojamiento adecuado así como el salario mínimo correspondiente de la industria de la hostelería. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على الراقصات أن يكون لديهن تأمين صحي وتأمين ضد الحوادث، وأن يشاركن في مشروع بشأن " الوقاية من الإيدز في صناعة الجنس " ، وأن تُوفر لهن أماكن ملائمة للإقامة وأن يحصلن على الحد الأدنى للرواتب المطبّق على صناعة الفنادق والمطاعم.
    En colaboración con la Escuela Nacional de Salud Pública, el KEEL desarrolló un proyecto titulado " Prevención del SIDA en la enseñanza secundaria mediante el método de la educación mutua " . Se imprimieron 2.000 textos para estudiantes y profesores, además de un millar de libros con el título " Lo que sé y lo que debería saber sobre el SIDA " . UN وبالتعاون مع الكلية الوطنية للصحة العامة، نفَّذَ المركز مشروعا بعنوان " الوقاية من الإيدز في التعليم الثانوي باتباع طريقة تعليم الأقران " وتم طبع ألفي كتاب للطلاب والمدرسين فضلا عن ألف كتاب بعنوان " ما أعرفه وما ينبغي أن أعرفه عن الإيدز " .
    El Gobierno aportará además 13,5 millones de dólares de los EE.UU. Otro ejemplo del compromiso político a alto nivel para prevenir el SIDA en la región es el de Tailandia, donde se ha establecido una oficina de coordinación en el despacho del Primer Ministro, así como un comité nacional de prevención y lucha contra el SIDA encabezado por el Primer Ministro. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على ارتفاع مستوى الالتزام السياسي المسخر للوقاية من اﻹيدز في اﻹقليم إنشاء مكتب لسياسات مكافحة اﻹيدز وتنسيقها في مكتب رئيس وزراء تايلند الذي يرأس اللجنة الوطنية للوقاية من متلازمة اﻹيدز ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more