| Las oficinas eliminan de los informes financieros los gastos imputados erróneamente y explican al personal directivo de los proyectos el tipo de gastos aceptables en que pueden incurrir. | UN | تقوم المكاتب بشطب التكاليف غير الصحيحة من التقارير المالية وتشرح لإدارة المشروع طبيعة التكاليف المقبولة التي يمكن أن تدرج في نفقات المشاريع. |
| 20. El Grupo Asesor subrayó que la gran mayoría de los informes financieros y descriptivos recibidos por su secretaría sobre el uso de subsidios anteriores habían cumplido con todas las condiciones relativas a la presentación de los informes. | UN | 20- وأكد الفريق الاستشاري أن أغلبية كبيرة من التقارير المالية والسردية التي تلقتها الأمانة عن استخدام المنح السابقة استوفت جميع التزامات الإبلاغ. |
| Gastos extraordinarias A pesar de los informes financieros anteriores certificados del PNUD, este Programa está imputando en forma retroactiva 976.363 dólares de gastos anteriormente no registrados de las cuentas de los presupuestos para proyectos y de apoyo que están cerradas o no tienen fondos suficientes. | UN | على الرغم من التقارير المالية المصدقة الواردة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن حسابات ميزانية المشاريع والدعم التي أُقْفِلت، أو التي لا تحتوي على أرصدة كافية، أصبحت الآن مدينة بأثر رجعي للبرنامج الإنمائي بمبلغ 363 976 دولارا يمثل نفقات لم يسبق الإبلاغ عنها. |
| La consolidación es la reunión de la información financiera sobre todos los fondos y programas de las Naciones Unidas en el volumen I de los informes financieros y estados financieros auditados, donde se considera que los fondos y programas están controlados por la Secretaría. | UN | التوحيد التوحيد هو ضم المعلومات المالية المستمدة من جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها في المجلد الأول من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة، حيث تعتبر الصناديق والبرامج خاضعة لرقابة الأمانة العامة. |
| Si el UNICEF fuera a utilizar otros recursos, los donantes de otros recursos tendrían que darle al UNICEF sus requisitos para la presentación de informes financieros. | UN | فإذا استخدمت اليونيسيف " موارد أخرى " ، فإنه يتعيّن على المانحين الذين يتبرعون لـ " الموارد الأخرى " أن يحددوا لليونيسيف متطلباتهم من التقارير المالية. |
| Otras organizaciones no pudieron proporcionar datos debido a la dificultad para extraer datos de los informes financieros de los lugares de destino con nómina de sueldos descentralizada, especialmente en lo que respecta a las sumas efectivas pagadas al personal de contratación local correspondientes a la prestación por condiciones de vida peligrosas y la prestación por peligrosidad. | UN | ولم تتمكن منظمات أخرى من تقديم البيانات بسبب صعوبة استخراجها من التقارير المالية لمراكز العمل التي تستخدم كشوف مرتبات غير مركزية، لا سيما ما يتعلق بمبالغ بدل المخاطر وبدل الخطر المدفوعة فعليا إلى الموظفين المعينين محليا. |
| Además, en el examen de una muestra de 38 informes de verificación de todas las oficinas de los países, la Junta observó diferencias considerables en el grado de detalle y la descripción presentados para apoyar la verificación del ACNUR de los informes financieros de sus asociados. | UN | 82 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس من دراسة عينة من 38 تقرير تحقق في شتى المكاتب القطرية وجود فروق كبيرة في مستوى ما يرد فيها من تفاصيل وسرد دعما لعملية تحقق المفوضية من التقارير المالية للشركاء. |
| La Oficina siguió haciendo frente de manera efectiva a las cuestiones de gestión financiera complejas y críticas a que se enfrentó la Organización, como se refleja en la recepción de opiniones de auditoría sin reservas de la Junta de Auditores sobre los Volúmenes I y II de los informes financieros y estados financieros comprobados sobre el período que abarca el informe. | UN | وواصل المكتب معالجة مسائل الإدارة المالية المعقدة والحرجة التي تواجهها الأمم المتحدة معالجة فعالة، وانعكس ذلك في الآراء غير المشفوعة بتحفظات التي تلقاها من مجلس مراجعي الحسابات في سياق المجلد الأول والثاني من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعــــة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| Una delegación pidió aclaraciones respecto de la información aparentemente contradictoria que figuraba en determinados cuadros de los informes financieros y los estados financieros comprobados y los informes de la Junta de Auditores (A/51/533/Add.2). | UN | ١٥٧ - وطلب أحد الوفود إيضاحات بشأن ما يبدو من عدم توافق بين المعلومات الواردة في بعض الجداول من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات (A/51/533/Add.2). |
| Una delegación pidió aclaraciones respecto de la información aparentemente contradictoria que figuraba en determinados cuadros de los informes financieros y los estados financieros comprobados y los informes de la Junta de Auditores (A/51/533/Add.2). | UN | ١٥٧ - وطلب أحد الوفود إيضاحات بشأن ما يبدو من عدم توافق بين المعلومات الواردة في بعض الجداول من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات (A/51/533/Add.2). |
| b) El proceso de consolidación encaminado a generar estados financieros con arreglo a las IPSAS para los volúmenes I y II de los informes financieros y los estados financieros comprobados | UN | (ب) عملية التوحيد اللازمة لإنتاج بيانات مالية متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية للمجلدين الأول والثاني من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
| a) Indique en detalle, en la estrategia de aplicación, lo que conllevará cada una de las principales tareas que se mencionan a continuación y abarque a todas las entidades afectadas en los volúmenes I (Naciones Unidas) y II (operaciones de mantenimiento de la paz) de los informes financieros y los estados financieros comprobados: | UN | (أ) وضع تفاصيل في إطار استراتيجية التطبيق، تبين ما ستنطوي عليه كل من المهام الرئيسية المبينة أدناه، وتوفير التغطية لجميع الكيانات المتأثرة في المجلد الأول (الأمم المتحدة) والمجلد الثاني (عمليات حفظ السلام) من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة: |
| a) Indique en detalle, en la estrategia de aplicación, lo que conllevará cada una de las principales tareas que se mencionan a continuación y abarque a todas las entidades afectadas en los volúmenes I (Naciones Unidas) y II (operaciones de mantenimiento de la paz) de los informes financieros y los estados financieros auditados: | UN | (أ) وضع تفاصيل في إطار استراتيجية التطبيق، تبين ما ستنطوي عليه كل من المهام الرئيسية المبيّنة أدناه، وتوفير التغطية لجميع الكيانات المتأثرة في المجلد الأول (الأمم المتحدة) والمجلد الثاني (عمليات حفظ السلام) من التقارير المالية والبيانات المالية المراجَعة: |
| La Junta recomienda a la Administración que: a) indique en detalle, en la estrategia de aplicación, lo que conllevará cada una de las principales tareas mencionadas en el párrafo 61 y abarque a todas las entidades afectadas en los volúmenes I (Naciones Unidas) y II (operaciones de mantenimiento de la paz) de los informes financieros y los estados financieros comprobados; y b) vuelva a evaluar los riesgos para la aplicación. | UN | 63 - يوصي المجلس الإدارة بما يلي: (أ) وضع تفاصيل في إطار استراتيجية التطبيق، تبين ما ستنطوي عليه كل من المهام الرئيسية المبينة في الفقرة 61 أعلاه، وتوفير التغطية لجميع الكيانات المتأثرة في المجلد الأول (الأمم المتحدة) والمجلد الثاني (عمليات حفظ السلام) من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة؛ (ب) إعادة تقييم المخاطر التي تتهدد التطبيق. |
| Otro delegado señaló que, si bien era importante que se respetaran los intereses de los accionistas y el principio de confidencialidad, el peligro de menoscabarlos como resultado de la publicación de información en relación con la buena gestión de la empresa era exagerado, porque, en realidad, los secretos comerciales guardaban relación con los procesos tecnológicos, que no formaban parte de la presentación de informes financieros. | UN | ولاحظ خبير آخر أنه وإن كان من المهم ضمان احترام مصالح المساهمين، ومراعاة مبدأ السرية، فإن هناك مبالغة في خطر الإضرار بها بسبب كشف بيانات الإدارة، ذلك أن الأسرار التجارية تتعلق في الواقع بالعمليات التكنولوجية، وهي ليست جزءاً من التقارير المالية. |