Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
La apelación de la decisión del Presidente será sometida inmediatamente a votación, y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por mayoría simple de los Estados presentes y votantes. | UN | ويطرح فورا الطعن في هذا القرار على التصويت. ويظل قرار الرئيس ساريا ما لم توافق على الطعن أغلبية بسيطة من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Señala con satisfacción que muchos de los Estados Partes presentes también participan activamente en la promoción de la Convención. | UN | وأشار بارتياح إلى أن كثيرا من الدول الأطراف الحاضرة نشطة أيضا في تعزيز الاتفاقية. |
El orador señala con satisfacción que muchos de los Estados Partes presentes también participan activamente en las actividades de promoción de la Convención. | UN | وأشار بارتياح إلى أن العديد من الدول الأطراف الحاضرة ناشطة أيضا في الترويج للاتفاقية. |
El orador señala con satisfacción que muchos de los Estados Partes presentes en la reunión también participan activamente en las actividades de promoción de la Convención, y les alienta a seguir haciéndolo. | UN | وأشار بارتياح إلى أن العديد من الدول الأطراف الحاضرة في الاجتماع ناشطة في الترويج للاتفاقية وشجعها على الاستمرار في ذلك. |
Las enmiendas respecto de las cuales no pueda llegarse a un consenso serán aprobadas por mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes, a condición de que esté presente una mayoría de los Estados Partes. | UN | 3 - أي تعديل لا يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه يستلزم اعتماده أغلبية الثلثين من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، شريطة أن تكون أغلبية الدول الأطراف حاضرة. |
La apelación de la decisión del Presidente será sometida inmediatamente a votación, y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por mayoría simple de los Estados presentes y votantes. | UN | ويطرح فورا الطعن في هذا القرار على التصويت. ويبقى قرار الرئيس ساريا ما لم توافق على الطعن أغلبية بسيطة من الدول الأطراف الحاضرة والمشتركة في التصويت. |