"من السكان الريفيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la población rural
        
    • de población rural
        
    • de las poblaciones rurales
        
    • de la rural
        
    • de la población campesina
        
    • de habitantes rurales
        
    El 68% de la población rural estaba en tres provincias, Malaita, Guadalcanal y Occidental. UN وكانت ثلاث مقاطعات هي مالايتا، ووادي القنال والمقاطعة الغربية، تضم 68 في المائة من السكان الريفيين.
    Con las investigaciones realizadas en el marco del Proyecto de reevaluación forestal de Liberia se determinó que menos del 0,2% de la población rural trabajaba en la industria maderera. UN وقد كشفت البحوث التي أُجريت في إطار إعادة تقييم غابات ليبريا أن أقل من 0.2 في المائة من السكان الريفيين كانوا مستخدمين في صناعة الأخشاب.
    El 55% de la población rural tenía acceso al agua limpia, mientras que en 1998 la cifra era del 32%. UN وتوفر الماء النظيف لـ 55 في المائة من السكان الريفيين بينما كانت هذه النسبة 32 في المائة عام 1998.
    Los datos de población rural de 1997, muestran que un 15% de ésta cuenta con alcantarillado y disposición de excretas. UN وتفيد بيانات عام 1997 بأن 15 في المائة من السكان الريفيين يتمتعون بهذه الخدمات.
    Estas operaciones también han contribuido al desarraigo masivo de las poblaciones rurales, al obligar deliberadamente a abandonar sus aldeas a importantes grupos de población civil, como parte de la estrategia militar contra los insurgentes. UN وقد ساهمت هذه العمليات أيضاً في اقتلاع أعداد كبيرة من السكان الريفيين وذلك بإعادة توطين أعداد كبيرة من المدنيين عن عمد من مختلف القرى كجزء من الاستراتيجية العسكرية ضد المتمردين.
    Aproximadamente el 50% de la población rural tenía acceso a agua potable. UN واستفاد نحو 50 في المائة من السكان الريفيين من المياه الصالحة للشرب.
    De resultas de ello, una gran parte de la población rural sigue atrapada en la pobreza. UN ونتيجة لذلك، يحيط الفقر بكثير من السكان الريفيين.
    En efecto, más del 90% de la población rural no ha superado el nivel primario. UN وفي الواقع، يلاحظ أن أكثر من 90 في المائة من السكان الريفيين لم يتجاوزوا مستوى التعليم الابتدائي.
    Las iniciativas del Ministerio llegan al 70% de la población rural. UN وأضافت قائلة إن المبادرات التي نفّذتها الوزارة شملت نسبة 70 في المائة من السكان الريفيين.
    Se estima que 83% de la población total y 96% de la población rural usan esas fuentes. UN ويقدر أن 83 في المائة من مجموع السكان و96 في المائة من السكان الريفيين يلجأون إلى هذين المصدرين من الطاقة.
    De manera similar, la situación de la atención de la salud en las aldeas no es buena, en particular porque solo un 10% de la población rural tiene acceso a cuartos de baño limpios. UN كما أن حالة الرعاية الصحية في القرى ليست جيدة، وخاصة أن 10 في المائة فقط من السكان الريفيين لديهم دورات مياه؛
    El 99% de la población rural tiene una escuela primaria a 1 km de distancia. UN وجود 99 في المائة من السكان الريفيين على مسافة لا تزيد على كيلومتر واحد من مدارس ابتدائية؛
    Un buen porcentaje de la población rural que se interesa en la ciencia y la tecnología no puede aprovecharlas a causa de la pobreza y de su origen étnico. UN وتعاني نسبة كبيرة من السكان الريفيين من ذوي الاهتمام بالعلم والتكنولوجيا من الحرمان بسبب الفقر والانتماءات الإثنية.
    Por ejemplo, el ofrecimiento de nuevas tierras para asentamientos ha beneficiado a una pequeña proporción de la población rural, pero no ha contribuido significativamente a reducir la migración hacia las zonas urbanas. UN فمثلا استفادت نسبة صغيرة من السكان الريفيين من فتح أراض جديدة للاستيطان، إلا أن هذا الفتح لم يكن فعالا في تقييد الهجرة الريفية - الحضرية بأحجام كبيرة.
    Por ejemplo, el ofrecimiento de nuevas tierras para asentamientos ha beneficiado a una pequeña proporción de la población rural, pero no ha contribuido significativamente a reducir la migración hacia las zonas urbanas. UN فمثلا استفادت نسبة صغيرة من السكان الريفيين من فتح أراض جديدة للاستيطان، إلا أن هذا الفتح لم يكن فعالا في تقييد الهجرة الريفية - الحضرية بأحجام كبيرة.
    Una estadística publicada por la Comisión Económica para América Latina (CEPAL) indica que el 46% de la población urbana y el 72% de la población rural en Guatemala se encuentran en situación de pobreza, con un ingreso per capita inferior a los 60 dólares. UN وتشير احصاءات نشرتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية إلى أن ٦٤ في المائة من السكان الحضريين و٢٧ في المائة من السكان الريفيين في غواتيمالا يوجدون في حالة فقر، مع دخل فردي يقل عن ٠٦ دولارا.
    Lamentablemente, no se ha logrado aún una coordinación en las políticas del agua, cuyo acceso en condiciones de seguridad sanitaria está restringido al 28% de la población rural. UN ومع اﻷسف، لم يكن باﻹمكان التوصل حتى اﻵن إلى تنسيق في سياسات الماء التي ينحصر توريدها بشروط آمنة إلى ٨٢ في المائة فقط من السكان الريفيين.
    Mientras haya bilingualismo en el Paraguay y la masa de la población rural hable sólo guaraní, habrá siempre dos clases y el progreso social será imposible, especialmente para las mujeres. UN وطالما بقيت باراغواي ثنائية اللغة وطالما بقيت الغالبية من السكان الريفيين تتكلم اللغة الغوارانية فقط، فستظل هناك على الدوام طبقتان ولن يكون بالمستطاع إحراز تقدم اجتماعي، لا سيما بالنسبة للمرأة.
    La deforestación, la desertificación y la degradación de las tierras cultivadas, en especial, han tenido consecuencias graves para los medios de vida de grandes sectores de población rural y para la productividad a largo plazo de sus activos naturales. UN إذ يترتب على قطع الغابات والتصحر وتدهور الأراضي الزراعية، بشكل خاص، آثار هامة على حياة شرائح كبيرة من السكان الريفيين وعلى إنتاجية أصولها الطبيعية على المدى البعيد.
    Por lo tanto, de continuar esta tendencia, podría alcanzarse el objetivo del acceso al agua para el 100% de la población urbana y el 82% de población rural. UN وبالتالي، إذا استمر هذا الاتجاه، فإن من الممكن تحقيق الهدف المتمثل في حصول 100 في المائة من السكان الحضريين و82 في المائة من السكان الريفيين على المياه.
    xi) Las opciones tecnológicas que empoderan a las comunidades en materia de ordenación sostenible de la tierra siguen siendo en gran medida inaccesibles y excesivamente costosas para la mayoría de las poblaciones rurales y los pobres de las ciudades; UN ' 11` تظل خيارات التكنولوجيا التي تساهم في تمكين المجتمعات المحلية من الإدارة المستدامة للأراضي صعبة المنال ومكلفة بالنسبة للغالبية من السكان الريفيين وفقراء الحضر؛
    Todavía sigue habiendo diferencias entre las cifras de la población rural y las de la población urbana: a nivel nacional, la cifra es del 73%, con un 77% de la población urbana y un 67% de la rural que utiliza algún tipo de método anticonceptivo, lo que deja a un 33% de las mujeres rurales sin acceso a ningún método anticonceptivo. UN ولاتزال توجد اختلافات بين الأرقام المتعلقة بالسكان الريفيين والسكان الحضريين: فالرقم الوطني هو 73 في المائة، وهو يمثل 77 في المائة من السكان الحضريين و 67 في المائة من السكان الريفيين يستعملون إحدى طرق تحديد النسل، مما يترك 33 في المائة من النساء الريفيات دون إمكانية الاستعانة بأي من تلك الطرق.
    El programa especial para las operaciones contra la sequía en el Sudán (SUNDOS) proporcionó alimentos por trabajo centrado en la comunidad a cerca de 1 millón de habitantes rurales que se enfrentaban a condiciones de grave sequía. UN وقد قامت عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة للجفاف في السودان بتزويد ما يقرب من مليون شخص من السكان الريفيين الذين يواجهون ظروف الجفاف الشديد باﻷغذية من أجل أنشطة العمل في المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more