"من العقاب وفي تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • impunidad y a promover
        
    • impunidad y promover
        
    • impunidad y la promoción
        
    Reconociendo además que la entrada en vigor de la Convención lo antes posible, mediante su ratificación por veinte Estados, y su aplicación contribuirán de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها وتنفيذها سيكونان مساهمة مهمة في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Reconociendo además que la entrada en vigor de la Convención lo antes posible, mediante su ratificación por veinte Estados, y su aplicación contribuirán de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها وتنفيذها سيكونان مساهمة مهمة في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Reconociendo además que la entrada en vigor de la Convención y su aplicación contribuirán de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos, UN وإذ تسلم بأن بدء نفاذ الاتفاقية وتنفيذها سيسهمان بشكل كبير في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Considerando la importancia del derecho de las víctimas a conocer la verdad acerca de las circunstancias de la desaparición forzada, como se establece en el párrafo 2 del artículo 24 y el preámbulo de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, para contribuir a poner fin a la impunidad y promover y proteger los derechos humanos, UN وإذ يقر بأهمية حق الضحايا في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري، حسبما حدد في المادة 24(2) من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي ديباجتها، بحيث يتسنى الإسهام في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Exhorto además a las autoridades a que no escatimen ningún esfuerzo para mantener la estabilidad y asegurar el respeto del orden constitucional y el estado de derecho, y a que actúen con firmeza en la lucha contra la impunidad y la promoción de la reconciliación nacional. UN كما إني أناشد السلطات أن تبذل قصاراها للحفاظ على الاستقرار ولضمان احترام النظام الدستوري وسيادة القانون، وأن تصمد في مكافحة الإفلات من العقاب وفي تعزيز المصالحة الوطنية.
    1. Considera que la aplicación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas contribuirá de manera importante a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1- يُسلّم بأن تطبيق الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري سيكون إسهاماً هاماً في وضع حدّ للإفلات من العقاب وفي تعزيز حقوق الإنسان كافةً للجميع وحمايتها؛
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que 98 Estados hayan firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y 43 la hayan ratificado o se hayan adherido a ella, y reconociendo que su aplicación contribuye de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos, UN وإذ يرحب بتوقيع 98 دولة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصديق 43 دولة عليها أو انضمامها إليها، وإذ يُقرّ بأن تنفيذها يسهم إسهاماً كبيراً في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها للناس كافة،
    1. Acoge con beneplácito la entrada en vigor el 23 de diciembre de 2010 de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y reconoce que su aplicación contribuirá de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1 - ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري() في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وتقر بأن تنفيذها سيسهم بشكل كبير في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان للناس كافة وحمايتها؛
    1. Acoge con beneplácito la entrada en vigor el 23 de diciembre de 2010 de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y reconoce que su aplicación contribuirá de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1 - ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري() في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وتقر بأن تنفيذها سيسهم بشكل كبير في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان للناس كافة وحمايتها؛
    1. Reconoce la importancia de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, cuya ratificación y aplicación contribuirán de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1 - تقر بأهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، وهي اتفاقية سيسهم التصديق عليها وتنفيذها بشكل كبير في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان للناس كافة وحمايتها؛
    1. Acoge con beneplácito la entrada en vigor el 23 de diciembre de 2010 de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y reconoce que su aplicación contribuirá de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1 - ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري() في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وتقر بأن تنفيذها سيسهم بشكل كبير في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان للناس كافة وحمايتها؛
    1. Reconoce la importancia de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, cuya ratificación y aplicación contribuirán de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1 - تقر بأهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، وهي اتفاقية سيسهم التصديق عليها وتنفيذها بشكل كبير في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان للناس كافة وحمايتها؛
    1. Reconoce la importancia de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, cuya ratificación y aplicación contribuirán de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1 - تقر بأهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، وهي اتفاقية سيسهم التصديق عليها وتنفيذها بشكل كبير في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان للناس كافة وحمايتها؛
    1. Reconoce la importancia de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, cuya ratificación y aplicación contribuirán de manera significativa a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1 - تقر بأهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، وهي اتفاقية سيسهم التصديق عليها وتنفيذها بشكل كبير في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان للناس كافة وحمايتها؛
    Considerando la importancia del derecho de las víctimas a conocer la verdad acerca de las circunstancias de la desaparición forzada, como se establece en el párrafo 2 del artículo 24 y el preámbulo de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, para contribuir a poner fin a la impunidad y promover y proteger los derechos humanos, UN وإذ يقر بأهمية حق الضحايا في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري، حسبما حدد في المادة 24(2) من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي ديباجتها، بحيث يتسنى الإسهام في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    La República Unida de Tanzanía rinde homenaje al Tribunal Penal Internacional para Rwanda y al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia por la importante función que han desempeñado en la lucha contra la impunidad y la promoción de la rendición de cuentas de los perpetradores de los delitos más graves a nivel internacional, a saber, el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN وتشيد حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالمحكمتين للدور الكبير الذي قامتا به في مكافحة الإفلات من العقاب وفي تعزيز مساءلة المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم الفظيعة التي تثير القلق على الصعيد الدولي وهي بالتحديد الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more