Se ubicará una computadora de esas cinco en cada uno de los tres sectores y las dos restantes se instalarán en la sede. | UN | وسيوضع واحد من الحواسيب الخمسة في كل من القطاعات الثلاثة بينما سيوضع اثنان في المقر. |
Cada uno de los tres sectores comprenderá entre cinco y siete batallones de infantería, una compañía de reconocimiento y una compañía de infantería de reserva. | UN | وسيتألف كل قطاع من القطاعات الثلاثة مما يتراوح بين خمس وسبع كتائب مشاة، وسرية مراقبة واحدة، وسرية واحدة من مشاة الاحتياط. |
Cada uno de los tres sectores comprenderá entre cinco y siete batallones de infantería, una compañía de reconocimiento y una compañía de infantería de reserva. | UN | وسيتألف كل قطاع من القطاعات الثلاثة مما يتراوح بين خمس وسبع كتائب مشاة، وسرية مراقبة واحدة، وسرية واحدة من مشاة الاحتياط. |
Se creó un centro en cada uno de los tres sectores de la sede de la UNAMID, además de un cuarto centro en Zalingei | UN | أنشئ مركز تدريب واحد في كل قطاع من القطاعات الثلاثة لمقر العملية المختلطة في حين تم تأسيس مركز آخر في زالنجي |
Los puestos nuevos permitirán a la Sección crear un pequeño equipo de especialistas en telecomunicaciones para cada uno de los tres sectores nuevos y Mogadiscio, y prestar apoyo en una zona de operaciones mucho mayor. | UN | وستتيح الوظائف الجديدة المجال للقسم لإنشاء فريق صغير من أخصائيي الاتصالات السلكية واللاسلكية في كل من القطاعات الثلاثة الجديدة وفي مقديشو، ولتقديم الدعم على نطاق منطقة عمليات زادت مساحتها كثيرا. |
– Pequeñas obras de renovación y mejora de las residencias y edificios administrativos de los tres sectores y del cuartel general de la UNFICYP. | UN | - تجديدات وتحسينات ثانوية مستمرة في أماكن المعيشة والمباني اﻹدارية في كل من القطاعات الثلاثة وداخل مقر القوة. |
Se organizaron 6 programas de capacitación en cada uno de los tres sectores centrados en tareas básicas de las prisiones y los aspectos de derechos humanos de la gestión de los establecimientos penitenciarios | UN | جرى تنظيم 6 برامج تدريبية في كل قطاع من القطاعات الثلاثة بشأن مهام السجون الأساسية وكذلك بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في إدارة السجون |
Por último, para los países que tienen industrias débiles y una floja capacidad de exportación y que sólo marginalmente reciben IED, las cuestiones tienen que ver con su capacidad para atraer una IED que permita crear una capacidad de exportación para cualquiera de los tres sectores. | UN | وأخيراً بالنسبة للبلدان التي لديها صناعات ضعيفة وقدرة ضعيفة على التصدير، وتستفيد هامشياً من الاستثمار الأجنبي المباشر، فتتعلق القضايا بقدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكنه المساعدة في انشاء قدرات تصديرية لأي من القطاعات الثلاثة. |
Por ello, expresó su satisfacción por la presencia en el Grupo de numerosas delegaciones integradas por representantes de los tres sectores y apuntó que la colaboración a escala nacional será, probablemente, imprescindible para encontrar una solución eficaz a nivel internacional. | UN | ولذا رحبت بحضور الكثير من الوفود الممثلة لكل من القطاعات الثلاثة في اجتماع الفريق العامل المشترك مشيرة إلى أنه مما لا شك فيه أن العمل بروح التضامن على المستوى الوطني سيكون ضرورياً لضمان تحقيق حلول فعالة على المستوى الدولي. |
Se desplegaría un batallón a cada uno de los tres sectores (un total de tres batallones desplegados). | UN | وستنشر كتيبة في كل واحد من القطاعات الثلاثة (يبلغ مجموع الكتائب التي تنشر ثلاث كتائب). |
Los puestos nuevos permitirán a la Sección crear un pequeño equipo de especialistas en telecomunicaciones para cada uno de los tres sectores nuevos y Mogadiscio, y prestar apoyo en una zona de operaciones mucho mayor. | UN | 112 - وسيتمكن القسم بفضل الوظائف الجديدة من إنشاء فريق مصغر من أخصائيي الاتصالات لكل قطاع من القطاعات الثلاثة الجديدة ومقديشو وتقديم الدعم على امتداد منطقة عمليات أكبر بكثير. |
De ellos, se propone destinar un Oficial de Logística (Servicio Móvil) y un Auxiliar de Logística (Servicio Móvil) a cada uno de los tres sectores nuevos; estos mantendrán un enlace con el Centro en Mogadiscio y la Sección de Planes y Operaciones en Nairobi. | UN | ومن هذه الوظائف، يقترح توفير موظف لوجستيات واحد (الخدمة الميدانية) ومساعد لشؤون اللوجستيات واحد (الخدمة الميدانية) لكل قطاع من القطاعات الثلاثة الجديدة يتولون الاتصال مع المركز المشترك لدعم العمليات في مقديشو ومع قسم العمليات والخطط في نيروبي. |
Desde el comienzo de la misión, la MINUEE cuenta con una dependencia de coordinación civil y militar plenamente integrada en las actividades, establecida tanto en la Oficina Central como en los tres sectores de la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes a ésta. | UN | منذ بداية البعثة، أدرجت وحدة لتنسيق الشؤون المدنية والعسكرية تعمل بشكل كامل ضمن العمل على صعيد المقر، بوحدات على مستوى القطاعات في كل من القطاعات الثلاثة للمنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة. |