La decisión propuesta puede figura en la parte III de la presente nota. | UN | ويرد المقرر المقترح في الجزء ثالثا من المذكرة الحالية. باء- الإجراء المقترح |
Habida cuenta de que se prevé que el plenario esté integrado por todos los miembros de la plataforma, la cuestión de la composición del plenario parece coincidir con la cuestión de la composición de la plataforma en general, que se examina en la sección A del capítulo I de la presente nota. | UN | ولما كان من المنتظر أن يضم الاجتماع العام جميع أعضاء المنبر يمكن اعتبار قضية عضوية الاجتماع العام متطابقة مع قضية عضوية المنبر ككل، وهو ما ترد مناقشته في القسم ألف من الباب الأول من المذكرة الحالية. |
En esta parte de la presente nota se trata de evaluar la viabilidad económica y práctica de proporcionar ese tipo de acceso a Internet a la colección de tratados de las Naciones Unidas sin cobrar derechos de acceso a los usuarios. | UN | ٣٨ - ويسعى هذا الجزء من المذكرة الحالية إلى تقييم الجدوى الاقتصادية والعملية لتوفير هذا السبيل للوصول عن طريق شبكة اﻹنترنت إلى ملزمة معاهدات اﻷمم المتحدة دون تحمل رسوم استعمال. |
La Secretaría se puso en contacto con las Partes que en años anteriores habían presentado explicaciones similares a las que se enumeran en el párrafo 1 de la presente nota en relación con desviaciones de la producción o el consumo de SAO. | UN | 6 - اتصلت الأمانة بالأطراف التي قدمت تفسيرات في السنوات السابقة تتسق مع تلك المذكورة في الفقرة 1 من المذكرة الحالية بشأن الانحرافات في استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
La Secretaría se puso en contacto con las Partes que en años anteriores habían presentado explicaciones similares a las que se enumeran en el párrafo 1 de la presente nota en relación con desviaciones de la producción o el consumo de SAO en años anteriores. | UN | 6 - اتصلت الأمانة بالأطراف التي قدمت تفسيرات في السنوات السابقة تتسق مع تلك المذكورة في الفقرة 1 من المذكرة الحالية بشأن الانحرافات في استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
La Secretaría se puso en contacto con las Partes que en años anteriores habían presentado explicaciones similares a las que se enumeran en el párrafo 1 de la presente nota en relación con desviaciones de la producción o el consumo de SAO en años anteriores. | UN | 6 - اتصلت الأمانة بالأطراف التي قدمت تفسيرات في السنوات السابقة تتسق مع تلك المذكورة في الفقرة 1 من المذكرة الحالية بشأن الانحرافات في استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
La Secretaría se puso en contacto con las Partes que en años anteriores habían presentado explicaciones similares a las que se enumeran en el párrafo 1 de la presente nota en relación con desviaciones de la producción o el consumo de SAO en años anteriores. | UN | 6 - اتصلت الأمانة بالأطراف التي قدمت تفسيرات في السنوات السابقة تتسق مع تلك المذكورة في الفقرة 1 من المذكرة الحالية بشأن الانحرافات في استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
En consecuencia, en el informe de la Secretaría sobre la presentación de datos se han venido incluyendo hasta ahora las explicaciones a que se hace referencia en el párrafo 8 de la presente nota en la columna " aclaración " , en la que se especifican las aparentes desviaciones de las medidas de control de la producción y el consumo establecidas en el Protocolo. | UN | 10 - وبناء عليه، فإن تقارير البيانات المقدمة من الأمانة احتوت حتى حينه على التفسيرات المذكورة في الفقرة 8 من المذكرة الحالية في عمود " توضيحات " في الجداول التي تحدد انحرافات واضحة عن تدابير رقابة الاستهلاك والإنتاج الواردة في البروتوكول. |
En la sección de la presente nota que figura a continuación se presentan los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que revisten interés para la cuestión y se analizan las explicaciones de las desviaciones de la producción y el consumo que se enumeran en el párrafo 1 supra. | UN | 16 - يعرض القسم التالي أدناه من المذكرة الحالية مواد البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بهذه القضية، ويعالج بالترتيب كل تفسير من التفسيرات المذكورة في الفقرة 1 آنفاً للانحرافات في الاستهلاك والإنتاج. |
En consecuencia, en el informe de la Secretaría sobre la presentación de datos se han venido incluyendo hasta ahora las explicaciones a que se hace referencia en el párrafo 8 de la presente nota en la columna " aclaración " , en la que se especifican las aparentes desviaciones de las medidas de control de la producción y el consumo establecidas en el Protocolo. | UN | 10 - وبناء عليه، فإن تقارير البيانات المقدمة من الأمانة تحتوي حتى الآن على التفسيرات المذكورة في الفقرة 8 من المذكرة الحالية في عمود " توضيحات " في الجداول التي تحدد انحرافات واضحة عن تدابير رقابة الاستهلاك والإنتاج الواردة في البروتوكول. |
En la sección de la presente nota que figura a continuación se presentan los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que revisten interés para la cuestión y se analizan las explicaciones de las desviaciones de la producción y el consumo que se enumeran en el párrafo 1 supra. | UN | 16 - يعرض القسم التالي أدناه من المذكرة الحالية مواد البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بهذه القضية، ويعالج بالترتيب كل تفسير من التفسيرات المذكورة في الفقرة 1 آنفاً للانحرافات في الاستهلاك والإنتاج. |
En consecuencia, en el informe de la Secretaría sobre la presentación de datos se han venido incluyendo hasta ahora las explicaciones a que se hace referencia en el párrafo 8 de la presente nota en la columna " aclaración " , en la que se especifican las aparentes desviaciones de las medidas de control de la producción y el consumo establecidas en el Protocolo. | UN | 10 - وبناء عليه، فإن تقارير البيانات المقدمة من الأمانة تحتوي حتى الآن على التفسيرات المذكورة في الفقرة 8 من المذكرة الحالية في عمود " توضيحات " في الجداول التي تحدد انحرافات واضحة عن تدابير رقابة الاستهلاك والإنتاج الواردة في البروتوكول. |
En la sección de la presente nota que figura a continuación se presentan los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que revisten interés para la cuestión y se analizan las explicaciones de las desviaciones de la producción y el consumo que se enumeran en el párrafo 1 supra. | UN | 16 - يعرض القسم التالي أدناه من المذكرة الحالية مواد البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بهذه القضية، ويعالج بالترتيب كل تفسير من التفسيرات المذكورة في الفقرة 1 آنفاً للانحرافات في الاستهلاك والإنتاج. |
En consecuencia, en el informe de la Secretaría sobre la presentación de datos se han venido incluyendo hasta ahora las explicaciones a que se hace referencia en el párrafo 8 de la presente nota en la columna " aclaración " , en la que se especifican las aparentes desviaciones de las medidas de control de la producción y el consumo establecidas en el Protocolo. | UN | 10 - وبناء عليه، فإن تقارير البيانات المقدمة من الأمانة تحتوي حتى الآن على التفسيرات المذكورة في الفقرة 8 من المذكرة الحالية في عمود " توضيحات " في الجداول التي تحدد انحرافات واضحة عن تدابير رقابة الاستهلاك والإنتاج الواردة في البروتوكول. |
En la sección de la presente nota que figura a continuación se presentan los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que revisten interés para la cuestión y se analizan las explicaciones de las desviaciones de la producción y el consumo que se enumeran en el párrafo 1 supra. | UN | 16 - يعرض القسم التالي أدناه من المذكرة الحالية مواد البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بهذه القضية، ويعالج بالترتيب كل تفسير من التفسيرات المذكورة في الفقرة 1 آنفاً للانحرافات في الاستهلاك والإنتاج. |
Las versiones preliminares del proceso de evaluación de los éteres de difenilo bromados de conformidad con el párrafo 2 de las partes IV y V del anexo A y de la evaluación del PFOS, sus sales y el PFOSF con arreglo a los párrafos 5 y 6 de la parte III del anexo B del Convenio, figuran en los anexos I y II de la presente nota. | UN | وترد في المرفقين 1 و2 من المذكرة الحالية مشروع العملية المتعلقة بتقييم الإثيرات الثنائية الفينيل المبرومة عملاً بالفقرة 2 من الجزأين الرابع والخامس من المرفق ألف ومن أجل تقييم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني عملاً بالفقرتين 5 و6 من الجزء الثالث من المرفق باء في الاتفاقية. |
Evaluar los posibles elementos del examen de los arreglos adoptados de conformidad con las decisiones de sinergias que se indican en los párrafos 7 a 10 de la presente nota y pedir a las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que elaboren conjuntamente, para su examen y aprobación por sus respectivas conferencias de las Partes en 2011, un mandato pormenorizado para dicho examen sobre la base de esos elementos; | UN | (ب) أن تنظر في العناصر المحتملة لاستعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بمقررات أوجه التآزر والواردة في الفقرات 7 إلى 10 من المذكرة الحالية وأن تطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تعد معاً اختصاصات تفصيلية لهذا الاستعراض استناداً إلى تلك العناصر تنظر فيها مؤتمرات الأطراف الخاصة بكل منها عام 2011 وتعتمدها؛ |