Dicha Oficina forma parte de la Oficina Nacional de Inteligencia Criminal. | UN | والمكتب الوطني لمخابرات المخدرات هو جزء من المكتب الوطني للمخابرات الجنائية. |
Siguió cooperando con el tribunal provincial de Battambang por conducto de su oficina regional y de las visitas del personal de la Oficina Nacional. | UN | كما واصل تعاونه مع محكمة باتامبانغ الإقليمية من خلال مكتبه الإقليمي، إضافة إلى زيارات الموظفين من المكتب الوطني. |
Además, se remite adjunta información sobre la aplicación del marco jurídico nacional por parte de la Oficina Nacional de prevención del blanqueo de dinero y lucha contra él. | UN | إضافة إلى ذلك، مرفق طيه، المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ الإطار القانوني المحلي والمقدمة من المكتب الوطني المعني بمنع غسل الأموال ومكافحته التابع لرومانيا: |
Gráfico 3 Fuente: Estadísticas de la Oficina Nacional de Estadística. | UN | المصدر: الإحصاءات مستمدة من المكتب الوطني للإحصاء. |
Por ejemplo, más de 2.000 plazas están todavía estableciéndose en el sector de los centros de recepción subvencionados por la Oficina Nacional de la Infancia (ONE). | UN | وبالتالي، هناك أكثر من 000 2 مكان قيد الإنجاز في مجال رعاية الأطفال بدعم من المكتب الوطني لرعاية الطفولة. |
Fuente de datos: Estadísticas de la Oficina Nacional de Estadística. | UN | مصدر البيانات: الإحصاءات مستمدة من المكتب الوطني للإحصاء. |
Mujeres-Hombres Fuente de datos: Estadísticas condensadas de la Oficina Nacional de Estadística, 2007. | UN | مصدر البيانات: إحصاءات مجمعة مأخوذة من المكتب الوطني للإحصاء، 2007. |
Cuenta con el acompañamiento de la Oficina Nacional del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتعمل الحلقة بدعم من المكتب الوطني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Siguió cooperando con el tribunal provincial de Battambang a través de su oficina regional y de visitas periódicas de personal de la Oficina Nacional. | UN | كما واصل تعاونه مع محكمة مقاطعة باتامبانغ عن طريق مكتبه الإقليمي وذلك بالإضافة إلى الزيارات المنتظمة التي يقوم بها موظفوه من المكتب الوطني. |
Hostigamiento sexual: Según los datos de la Oficina Nacional de Registro de Delitos, están aumentando los casos de hostigamiento sexual. | UN | 344 - المضايقة الجنسية: وفقاً للبيانات المسجَّلة من المكتب الوطني لسجلات الجرائم ما فتئت تزداد حالات المضايقة الجنسية. |
El objetivo de la Oficina Nacional era prevenir la discriminación, promover la acción afirmativa, supervisar la igualdad de trato y verificar el grado de eficacia de las medidas jurídicas en la lucha contra el racismo y la discriminación. | UN | والهدف من المكتب الوطني هو منع التمييز، وتعزيز تحقيق تكافؤ الفرص أمام الأقليات ورصد المعاملة المتساوية، والتحقق من كفاءة التدابير القانونية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
De acuerdo con los datos procedentes de la Oficina Nacional de estadística de China correspondientes a 2009, la tasa de satisfacción de las personas con discapacidad en las ciudades con respecto a las instalaciones sin barreras era del 66,8%. | UN | وتفيد البيانات المستمدة من المكتب الوطني للإحصاء في الصين لعام 2009 بأن نسبة الارتياح في تقديرات الأشخاص ذوي الإعاقة في المدن والبلدات تجاه المرافق الخالية من الإعاقة 66.8 في المائة. |
Se está reforzando la capacidad institucional para detectar la inseguridad alimentaria, mediante el establecimiento de sistemas de seguimiento de la seguridad alimentaria dentro de la Oficina Nacional de Estadística. | UN | وجرى تعزيز القدرة المؤسسية على تتبع حالات انعدام الأمن الغذائي عن طريق إنشاء نظم لرصد الأمن الغذائي كجزء من المكتب الوطني للإحصاءات. |
Se está elaborando un proyecto sobre recopilación de datos, para el cual se recibe asistencia de la Oficina Nacional de Estadística (Estadísticas sobre delincuencia, justicia y seguridad). | UN | وهناك مشروع لجمع البيانات يجري تطويره بمساعدة من المكتب الوطني للإحصاء (إحصاءات العدالة الجنائية والأمن). |
El 9 de enero, el Consejo de Ministros aprobó la propuesta de la Oficina Nacional de Estadística para realizar un censo nacional a lo largo de 2014. | UN | 6 - وفي 9 كانون الثاني/يناير، وافق مجلس الوزراء على اقتراح من المكتب الوطني للإحصاء بإجراء تعداد سكاني وطني خلال عام 2014. |
29. Las autoridades anunciaron varias iniciativas dirigidas a resolver esta situación, en particular actividades de sensibilización y la identificación de dozos con el apoyo de la Oficina Nacional de Identificación. | UN | 29- وأعلنت السلطات عن مبادرات عديدة تهدف إلى معالجة الوضع، وشملت هذه المبادرات الاضطلاع بأنشطة للتوعية وحملات لتحديد السكان الذين ينتمون إلى جماعة الدوزو وذلك بدعم من المكتب الوطني للسكان. |
Mi nombre es Sato Erica de la Oficina Nacional de Inteligencia. | Open Subtitles | أسمي هو (ساتو إيريكا) من المكتب الوطني للاستخبارات |
Además, lo prestó también para que un experto de la Oficina Nacional de Gestión de Actividades en Casos de Desastre de Samoa asistiera a la segunda reunión internacional de expertos de ONU-SPIDER sobre la elaboración de mapas mediante la participación colectiva para la preparación y la intervención en casos de emergencia. | UN | كما قدَّم العاملون في برنامج سبايدر الدعم لتمكين خبير من المكتب الوطني لإدارة الكوارث في ساموا من حضور اجتماع الخبراء الدولي الثاني الذي عقده برنامج سبايدر حول " إعداد الخرائط بأسلوب التعهيد الجمعي لأغراض التأهُّب والاستجابة للطوارئ " . |
El Comité de Auditoría señaló hitos importantes (por ejemplo las pruebas que se realizaron en junio y septiembre de 2008) y evaluó los resultados obtenidos por el personal directivo y los informes sobre los avances realizados, presentados independientemente por la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido (NAO) y la Oficina de Auditoría Interna. | UN | ولاحظت لجنة مراجعة الحسابات المقاييس الرئيسية ( " العمليات التجريبية " في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2008 على سبيل المثال) وقيمت النتائج التي قدمتها الإدارة والتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز والتي قُدمت بشكل مستقل من المكتب الوطني لمراجعة الحسابات ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
El Comité de Auditoría señaló hitos importantes (por ejemplo las pruebas que se realizaron en junio y septiembre de 2008) y evaluó los resultados obtenidos por el personal directivo y los informes sobre los avances realizados, presentados independientemente por la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido (NAO) y la Oficina de Auditoría Interna. | UN | ولاحظت لجنة مراجعة الحسابات المقاييس الرئيسية ( " العمليات التجريبية " في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2008 على سبيل المثال) وقيمت النتائج التي قدمتها الإدارة والتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز والتي قُدمت بشكل مستقل من المكتب الوطني لمراجعة الحسابات ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |