"من المكتب الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Oficina Nacional
        
    • por la Oficina Nacional
        
    Dicha Oficina forma parte de la Oficina Nacional de Inteligencia Criminal. UN والمكتب الوطني لمخابرات المخدرات هو جزء من المكتب الوطني للمخابرات الجنائية.
    Siguió cooperando con el tribunal provincial de Battambang por conducto de su oficina regional y de las visitas del personal de la Oficina Nacional. UN كما واصل تعاونه مع محكمة باتامبانغ الإقليمية من خلال مكتبه الإقليمي، إضافة إلى زيارات الموظفين من المكتب الوطني.
    Además, se remite adjunta información sobre la aplicación del marco jurídico nacional por parte de la Oficina Nacional de prevención del blanqueo de dinero y lucha contra él. UN إضافة إلى ذلك، مرفق طيه، المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ الإطار القانوني المحلي والمقدمة من المكتب الوطني المعني بمنع غسل الأموال ومكافحته التابع لرومانيا:
    Gráfico 3 Fuente: Estadísticas de la Oficina Nacional de Estadística. UN المصدر: الإحصاءات مستمدة من المكتب الوطني للإحصاء.
    Por ejemplo, más de 2.000 plazas están todavía estableciéndose en el sector de los centros de recepción subvencionados por la Oficina Nacional de la Infancia (ONE). UN وبالتالي، هناك أكثر من 000 2 مكان قيد الإنجاز في مجال رعاية الأطفال بدعم من المكتب الوطني لرعاية الطفولة.
    Fuente de datos: Estadísticas de la Oficina Nacional de Estadística. UN مصدر البيانات: الإحصاءات مستمدة من المكتب الوطني للإحصاء.
    Mujeres-Hombres Fuente de datos: Estadísticas condensadas de la Oficina Nacional de Estadística, 2007. UN مصدر البيانات: إحصاءات مجمعة مأخوذة من المكتب الوطني للإحصاء، 2007.
    Cuenta con el acompañamiento de la Oficina Nacional del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتعمل الحلقة بدعم من المكتب الوطني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Siguió cooperando con el tribunal provincial de Battambang a través de su oficina regional y de visitas periódicas de personal de la Oficina Nacional. UN كما واصل تعاونه مع محكمة مقاطعة باتامبانغ عن طريق مكتبه الإقليمي وذلك بالإضافة إلى الزيارات المنتظمة التي يقوم بها موظفوه من المكتب الوطني.
    Hostigamiento sexual: Según los datos de la Oficina Nacional de Registro de Delitos, están aumentando los casos de hostigamiento sexual. UN 344 - المضايقة الجنسية: وفقاً للبيانات المسجَّلة من المكتب الوطني لسجلات الجرائم ما فتئت تزداد حالات المضايقة الجنسية.
    El objetivo de la Oficina Nacional era prevenir la discriminación, promover la acción afirmativa, supervisar la igualdad de trato y verificar el grado de eficacia de las medidas jurídicas en la lucha contra el racismo y la discriminación. UN والهدف من المكتب الوطني هو منع التمييز، وتعزيز تحقيق تكافؤ الفرص أمام الأقليات ورصد المعاملة المتساوية، والتحقق من كفاءة التدابير القانونية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    De acuerdo con los datos procedentes de la Oficina Nacional de estadística de China correspondientes a 2009, la tasa de satisfacción de las personas con discapacidad en las ciudades con respecto a las instalaciones sin barreras era del 66,8%. UN وتفيد البيانات المستمدة من المكتب الوطني للإحصاء في الصين لعام 2009 بأن نسبة الارتياح في تقديرات الأشخاص ذوي الإعاقة في المدن والبلدات تجاه المرافق الخالية من الإعاقة 66.8 في المائة.
    Se está reforzando la capacidad institucional para detectar la inseguridad alimentaria, mediante el establecimiento de sistemas de seguimiento de la seguridad alimentaria dentro de la Oficina Nacional de Estadística. UN وجرى تعزيز القدرة المؤسسية على تتبع حالات انعدام الأمن الغذائي عن طريق إنشاء نظم لرصد الأمن الغذائي كجزء من المكتب الوطني للإحصاءات.
    Se está elaborando un proyecto sobre recopilación de datos, para el cual se recibe asistencia de la Oficina Nacional de Estadística (Estadísticas sobre delincuencia, justicia y seguridad). UN وهناك مشروع لجمع البيانات يجري تطويره بمساعدة من المكتب الوطني للإحصاء (إحصاءات العدالة الجنائية والأمن).
    El 9 de enero, el Consejo de Ministros aprobó la propuesta de la Oficina Nacional de Estadística para realizar un censo nacional a lo largo de 2014. UN 6 - وفي 9 كانون الثاني/يناير، وافق مجلس الوزراء على اقتراح من المكتب الوطني للإحصاء بإجراء تعداد سكاني وطني خلال عام 2014.
    29. Las autoridades anunciaron varias iniciativas dirigidas a resolver esta situación, en particular actividades de sensibilización y la identificación de dozos con el apoyo de la Oficina Nacional de Identificación. UN 29- وأعلنت السلطات عن مبادرات عديدة تهدف إلى معالجة الوضع، وشملت هذه المبادرات الاضطلاع بأنشطة للتوعية وحملات لتحديد السكان الذين ينتمون إلى جماعة الدوزو وذلك بدعم من المكتب الوطني للسكان.
    Mi nombre es Sato Erica de la Oficina Nacional de Inteligencia. Open Subtitles أسمي هو (ساتو إيريكا) من المكتب الوطني للاستخبارات
    Además, lo prestó también para que un experto de la Oficina Nacional de Gestión de Actividades en Casos de Desastre de Samoa asistiera a la segunda reunión internacional de expertos de ONU-SPIDER sobre la elaboración de mapas mediante la participación colectiva para la preparación y la intervención en casos de emergencia. UN كما قدَّم العاملون في برنامج سبايدر الدعم لتمكين خبير من المكتب الوطني لإدارة الكوارث في ساموا من حضور اجتماع الخبراء الدولي الثاني الذي عقده برنامج سبايدر حول " إعداد الخرائط بأسلوب التعهيد الجمعي لأغراض التأهُّب والاستجابة للطوارئ " .
    El Comité de Auditoría señaló hitos importantes (por ejemplo las pruebas que se realizaron en junio y septiembre de 2008) y evaluó los resultados obtenidos por el personal directivo y los informes sobre los avances realizados, presentados independientemente por la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido (NAO) y la Oficina de Auditoría Interna. UN ولاحظت لجنة مراجعة الحسابات المقاييس الرئيسية ( " العمليات التجريبية " في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2008 على سبيل المثال) وقيمت النتائج التي قدمتها الإدارة والتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز والتي قُدمت بشكل مستقل من المكتب الوطني لمراجعة الحسابات ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    El Comité de Auditoría señaló hitos importantes (por ejemplo las pruebas que se realizaron en junio y septiembre de 2008) y evaluó los resultados obtenidos por el personal directivo y los informes sobre los avances realizados, presentados independientemente por la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido (NAO) y la Oficina de Auditoría Interna. UN ولاحظت لجنة مراجعة الحسابات المقاييس الرئيسية ( " العمليات التجريبية " في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2008 على سبيل المثال) وقيمت النتائج التي قدمتها الإدارة والتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز والتي قُدمت بشكل مستقل من المكتب الوطني لمراجعة الحسابات ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more