"من النهج الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Enfoque estratégico
        
    • el Enfoque Estratégico
        
    • del criterio estratégico
        
    • del SAICM
        
    • the Strategic Approach
        
    Un acuerdo sobre el mercurio podría ser parte del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, en cuyo caso sería administrado por la secretaría de ese Enfoque. UN ويمكن التوصل إلى اتفاق بشأن الزئبق كجزء من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وفي هذه الحالة يمكن إدارته بواسطة أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    También hubo cooperación concreta en la labor de promoción de la ratificación del Convenio como parte del Enfoque estratégico. UN وقد اشتملت أوجه التعاون المخصوصة الأخرى على العمل من أجل النهوض بالتصديق على الاتفاقية كجزء من النهج الاستراتيجي.
    La aplicación de la declaración y el plan de aplicación podría llevarse a cabo como parte del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, del programa del mercurio del PNUMA o de cualquier otro instrumento del PNUMA. UN ويمكن أن يتم تنفيذ الإعلان وخطة التنفيذ كجزء من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، أو برنامج الزئبق الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أو ضمن أي برنامج آخر في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    el Enfoque Estratégico estaba dirigido a promover la incorporación en el programa de desarrollo de cuestiones relativas a la seguridad química. UN وكان المستهدف من النهج الاستراتيجي أن ينهض بتضمين قضايا السلامة الكيميائية في جدول أعمال التنمية.
    En el Comité Preparatorio 1 se formularon varias propuestas relativas a los objetivos del SAICM. UN وطرحت عدة اقتراحات في الدورة الأولى للجنة التحضيرية تتعلق بالغايات المنشودة من النهج الاستراتيجي.
    He encouraged developing countries to work actively to benefit from the Strategic Approach and to seek out the help that they required for implementation. UN وشجّع البلدان النامية على العمل بنشاط للاستفادة من النهج الاستراتيجي والتماس المساعدة التي تحتاجها لتنفيذه.
    La participación en el comercio mundial es un aspecto importante del Enfoque estratégico de los países en desarrollo para lograr el desarrollo industrial sostenible. UN تشكّل المشاركة في التجارة العالمية جانبا مهما من النهج الاستراتيجي لأيّ بلد من البلدان النامية تجاه التنمية الصناعية المستدامة.
    La participación en el comercio mundial es un aspecto importante del Enfoque estratégico de los países en desarrollo para lograr el desarrollo industrial sostenible. UN تشكّل المشاركة في التجارة العالمية جانبا مهما من النهج الاستراتيجي لأيّ بلد من البلدان النامية تجاه التنمية الصناعية المستدامة.
    La participación en el comercio mundial es un aspecto importante del Enfoque estratégico de los países en desarrollo para lograr el desarrollo industrial sostenible. UN تشكّل المشاركة في التجارة العالمية جانبا مهما من النهج الاستراتيجي لأيّ بلد من البلدان النامية تجاه التنمية الصناعية المستدامة.
    Esta meta se consolidó en el primer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos, celebrado en 2006, cuando todas las partes interesadas la adoptaron como parte del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional. UN وقد اعتمد هذا الهدف أيضاً كجزء من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من جانب جميع أصحاب المصلحة في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2006.
    En el informe, titulado " The legacy of the Special Court for Sierra Leone " (El legado de la Corte Especial para Sierra Leona), se señalaba un cierto número de proyectos que formarían parte del Enfoque estratégico de la Corte con respecto a su legado. UN وقد حدد التقرير المعنون " إرث المحكمة الخاصة لسيراليون " عدداً من المشاريع التي يمكن أن تشكل جزءاً من النهج الاستراتيجي للمحكمة إزاء إرثها.
    i) Invitando al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y al Protocolo de Montreal y su Fondo Multilateral, con arreglo a su mandato, a que determinen la manera en que podrían apoyar la consecución de los objetivos del Enfoque estratégico apropiados y pertinentes y a que informen al respecto; UN `1` دعوة مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وصندوقه متعدد الأطراف كلاً في حدود اختصاصه لتحديد المجالات التي يمكن أن يدعم فيه تنفيذ الأهداف المناسبة ذات الصلة من النهج الاستراتيجي وتقديم تقرير بذلك؛
    i) Invitando al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y al Protocolo de Montreal y su Fondo Multilateral, con arreglo a su mandato, a que determinen las esferas que puedan apoyar la consecución de los objetivos del Enfoque estratégico apropiados y pertinentes y a que informen al respecto; UN `1` دعوة مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وصندوقه متعدد الأطراف كلاً في حدود اختصاصه لتحديد المجالات التي يمكن أن يدعم فيه تنفيذ الأهداف المناسبة ذات الصلة من النهج الاستراتيجي وتقديم تقرير بذلك؛
    i) Invitando al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y al Protocolo de Montreal y su Fondo Multilateral, con arreglo a su mandato, a que determinen las esferas que puedan apoyar la consecución de los objetivos del Enfoque estratégico apropiados y pertinentes y a que informen al respecto; UN `1` دعوة مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وصندوقه متعدد الأطراف كلاً في حدود اختصاصه لتحديد المجالات التي يمكن أن يدعم فيه تنفيذ الأهداف المناسبة ذات الصلة من النهج الاستراتيجي وتقديم تقرير بذلك؛
    Si el Consejo de Administración esperase que el instrumento fuese parte del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, podría pedir a la segunda Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos que estudiase la posibilidad de iniciar negociaciones para elaborar el acuerdo no vinculante. UN أما إذا كانت توقعات مجلس الإدارة تتوخى إبرام صك يكون جزءاً من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، فعندئذ يستطيع المجلس أن يطلب من المؤتمر الدولي الثاني لإدارة المواد الكيميائية النظر في الشروع في مفاوضات لوضع اتفاق غير ملزم قانوناً.
    Un elemento importante de la asistencia que presta AcciónOzono, y que abordar los objetivos pertinentes del Enfoque estratégico, es la prevención del tráfico internacional ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. UN ويشكّل منع الاتجار الدولي غير المشروع بالمواد الكيميائية المستنفدة للأوزون أحد العناصر الهامة للمساعدة التي يقدّمها فرع برنامج العمل المتعلّق بالأوزون وأحد العناصر التي تُعنى ببلوغ الأهداف ذات الصلة من النهج الاستراتيجي.
    Un importante componente del Enfoque estratégico es la promoción de la aplicación de un conjunto amplio de directrices estratégicas y operacionales que sirva de documento de referencia sobre los principios, para orientar la integración de la cooperación Sur-Sur en las actividades en marcha y propuestas. UN وشمل جزء رئيسي من النهج الاستراتيجي الترويج لتطبيق مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية والتنفيذية التي تعمل بوصفها الوثيقة المرجعية الرئيسية لتوجيه إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الأنشطة الجارية والمقترحة.
    La cuestión guarda estrecha relación, tanto con el Enfoque Estratégico como con el Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles. UN وهذه القضية متصلة عن كثب بكل من النهج الاستراتيجي وعملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Alentó a los países en desarrollo a que trabajaran con ahínco para aprovechar el Enfoque Estratégico y pidieran la ayuda que necesitasen para aplicarlo. UN وشجّع البلدان النامية على العمل بنشاط للاستفادة من النهج الاستراتيجي والتماس المساعدة التي تحتاجها لتنفيذه.
    Una parte integrante del SAICM será un enfoque estratégico para consolidar la base científica de la evaluación y gestión de los riesgos. UN سوف يكون النهج الاستراتيجي لتعزيز القاعدة العلمية لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر جزءاً لا يتجزأ من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Another expressed concern as to whether further action as part of the Strategic Approach might detract from work being carried out in other forums, saying that the Basel Convention should be the main forum for international cooperation on, among other things, international cooperation on transboundary movements of hazardous wastes and capacity-building. UN وأعرب آخر عن قلقه عما إذا كان القيام بمزيد من العمل كجزء من النهج الاستراتيجي يمكن أن ينتقص من العمل الجاري في منتديات أخرى، قائلاً إن اتفاقية بازل ينبغي أن تكون المنتدى الرئيسي للتعاون الدولي بشأن جملة أمور من بينها التعاون الدولي في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more