"من الوظائف الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • puestos de contratación internacional
        
    • de los puestos internacionales
        
    • de puestos internacionales
        
    • las plazas
        
    • personal de contratación internacional
        
    • plazas temporarias de contratación internacional
        
    De los 7 puestos de contratación internacional aprobados en la Sección de Comunicaciones e Información Pública, 3 tienen relación directa con los centros multimedia. UN تتصل ثلاث من الوظائف الدولية المقررة لقسم الاتصالات والإعلام، اتصالا مباشرا بالمراكز المتعددة الوسائط.
    En el anexo X figura la dotación revisada que se propone para la ONUSAL, que representa un aumento de 37 puestos de contratación internacional y 7 de contratación local por sobre el nivel autorizado de 313. UN يرد جدول الملاك المنقح المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في المرفق العاشر ويظهر زيادة تبلغ ٣٧ من الوظائف الدولية و ٧ من الوظائف المحلية في المستوى المأذون به البالغ ٣١٣ وظيفة.
    La plantilla propuesta para ese período figura en la sección B del anexo VII del informe del Secretario General incluye 861 puestos de contratación internacional. UN وأدرج ملاك الموظفين المقترح لهذه الفترة في الفرع باء من المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام والذي يتكون من عدد اجمالي يبلغ ٨٦١ من الوظائف الدولية.
    Se prevé que en el período 2014/15 se nacionalice el 5% de los puestos internacionales. UN ويُتوقع في هذا الصدد تحويل خمسة في المائة من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية في الفترة 2014/2015.
    El número total de puestos internacionales de la División de Apoyo a la Misión y la Sección de Seguridad que se propone para el ejercicio económico 2013/14 asciende a 53, cifra que constituye un 40% del total de 132 puestos internacionales; mientras que en el ejercicio 2012/13 era de 87, cifra que representaba el 54% del total de 162 puestos internacionales. UN 13 - وخلال الفترة المالية 2013/2014، يُقترَح أن يضمّ هذا المزيج التكميلي من الوظائف الدولية في شعبة دعم البعثة وقسم الأمن 53 وظيفة، أي ما يمثل 40 في المائة من مجموع ملاك الموظفين الدوليين البالغ 132 وظيفة؛ مقابل 87 وظيفة في الفترة 2012/2013، ما مثل 54 في المائة من مجموع الوظائف الدولية التكميلية البالغ عددها 162 وظيفة.
    En muchos casos, el Organismo no pudo encontrar personal local calificado pese a sus reiterados anuncios y a haber examinado numerosas candidaturas, por lo que tuvo que crear algunos puestos de contratación internacional para la realización de funciones indispensables. UN ففي حالات عديدة، لم تستطع الوكالة اختيار موظفين محليين مؤهلين على الرغم من إعلاناتها المتكررة وفحص أوراق عدد كبير من المرشحين، مما استلزم استحداث عدد قليل من الوظائف الدولية للمهمات الدقيقة.
    En los gastos de las contribuciones del personal se tiene en cuenta una tasa de vacantes de un 10% para los 72 puestos de contratación internacional y los 166 de contratación local propuestos. Ingresos por concepto de contribuciones del personal UN ويراعى في احتساب تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل شواغر نسبته ١٠ في المائة يتعلق بكل من الوظائف الدولية وعددها ٧٢ وظيفة والوظائف من الرتب المحلية وعددها ١٦٦ وظيفة.
    25.25 La suma de 35.196.800 dólares servirá para sufragar los puestos de contratación internacional y de personal temporario general, y recursos para los servicios centrales de infraestructura para el tratamiento de datos y los gastos de apoyo correspondientes. UN الموارد الخارجة عن الميزانية يغطي مبلغ 800 196 35 دولار الاحتياجات من الوظائف الدولية والمساعدة المؤقتة العامة والموارد اللازمة لتكاليف خدمات البنية التحتية لمعالجة البيانات ودعمها المقدمين مركزيا.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la intención de la Fuerza de convertir puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional y traspasar funciones del personal internacional al personal nacional. UN وترحب اللجنة الاستشارية بعزم القوة على تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، ونقل مهام الموظفين الدوليين إلى الموظفين المدنيين.
    Se espera que varios puestos de contratación internacional se conviertan en puestos de contratación nacional y que se supriman varios puestos de contratación nacional cuando se determine que las funciones que desempeñan han dejado de ser necesarias. UN ومن المنتظر تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية وقد يُلغى عدد من الوظائف الوطنية في حال تقرر أنه لم يعد ثمة ما يستلزمها.
    A pesar de que la UNMIT es relativamente reciente, el hecho de que aproximadamente el 60% de los puestos de contratación internacional siga vacante es motivo de inquietud. UN 22 - وأضاف قائلا إن بقاء نسبة قدرها 60 في المائة من الوظائف الدولية شاغرة يبعث على القلق، وإن كانت البعثة حديثة العهد نسبيا.
    II. Cambios de los puestos de contratación internacional en las oficinas en los países UN 2 - التغييرات في ملاك المكاتب القطرية من الوظائف الدولية
    Posteriormente, se informó a la Comisión de que al 30 de noviembre de 2008 se habían cubierto 760 puestos de contratación internacional. UN وأُبلغت اللجنة في وقت لاحق بأن 760 من الوظائف الدولية كانت مشغولة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    A pesar de las recomendaciones anteriores del Grupo de Trabajo, la Asamblea General aprobó la financiación de solo 6 de 20 nuevos puestos de contratación internacional solicitados por el OOPS para los bienios 2008-2009 y 2010-2011. UN وقال إنه برغم التوصيات السابقة المقدمة من الفريق العامل، وافقت الجمعية العامة فقط على 6 من أصل 20 من الوظائف الدولية الجديدة التي طلبتها الأونروا لفترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011.
    Se prevé que en el período 2014/15 se nacionalice el 5% de los puestos internacionales. UN ويُتوقع في هذا الصدد تحويل خمسة في المائة من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية في الفترة 2014/2015.
    Se prevé que en el período 2014/15 se nacionalice el 5% de los puestos internacionales. UN ويتوقع أن تحول 5 في المائة من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية خلال الفترة 2014/2015.
    Por ejemplo, facilitará un nuevo programa intensivo de capacitación y empoderamiento para el personal de contratación nacional a fin de que, al inicio del ejercicio presupuestario 2014/15, se pueda convertir el 5% de los puestos internacionales en puestos nacionales. UN فعلى سبيل المثل، ستقوم البعثة بتشغيل برنامج مكثف جديد لتدريب الموظفين الوطنيين وتمكينهم، حتى يتسنى تحويل ما لا يقل عن 5 في المائة من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية قبل بداية فترة الميزانية 2014/ 2015.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a la ocupación de dos plazas temporarias de contratación internacional durante dos meses de un total de 6 meses para los que estaban autorizadas las plazas. UN 32 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى شغل وظيفتين من الوظائف الدولية المؤقتة لفترة شهرين من أصل الفترة المأذون بها لشغلهما وهي ستة أشهر.
    Sin embargo, la Secretaría estimó que los conocimientos profesionales necesarios exigían más puestos de personal de contratación internacional, tanto del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales. UN بيد أن القلم كان يعتقد أن المعرفة المهنية اللازمة تتطلب المزيد من الوظائف الدولية من الفئة الفنية من فئة الخدمات العامة على السواء.
    Al término del ejercicio de que se informa, no se había podido completar la contratación para 12 plazas temporarias de contratación internacional para trabajar en la reconfiguración de las líneas de abastecimiento y tránsito. UN ولم يتم إكمال عملية التعيين في 12 من الوظائف الدولية المؤقتة التي اعتمدت للأشهر الأربعة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير للمساعدة على إعادة تشكيل خطوط الإمداد والنقل العابر قبل نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more