"من تنفيذ المشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la ejecución del proyecto
        
    • de aplicación del proyecto
        
    • con la aplicación del proyecto
        
    • de la ejecución de un proyecto
        
    Todos los casos estudiados se presentarán en un simposio de dos días de duración que será patrocinado por la MMSU un año después de la ejecución del proyecto. UN وسوف تُعرض كل دراسات الحالة في ندوة تُقام لمدة يومين ترعاها الجامعة بعد عام من تنفيذ المشروع.
    Todos los casos estudiados se presentarán en un simposio de dos días de duración, que patrocinará la MMSU un año después de la ejecución del proyecto. UN وسوف تُعرض كل دراسات الحالة في ندوة تُقام لمدة يومين ترعاها الجامعة بعد عام من تنفيذ المشروع.
    Además, será necesario definir una frecuencia más adecuada para la presentación de informes a la Asamblea General por lo que resta de la ejecución del proyecto. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد تواتر أكثر ملاءمة لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة للفترة المتبقية من تنفيذ المشروع.
    Se han obtenido logros análogos en el remoto distrito de Latehar, en Jharkhand (India), donde, después de tres años de aplicación del proyecto, las mujeres de 664 hogares pasaron a ser asociadas seguras de sí mismas y potenciadas en el proceso socioeconómico y de adopción de decisiones. UN وتحققت إنجازات مماثلة في مقاطعة لاتيهار البعيدة في منطقة جهارخاند بالهند حيث خرجت المرأة في 664 أسرة وبعد ثلاث سنوات من تنفيذ المشروع واثقة من نفسها وشريكة متمكنة في عملية اتخاذ القرار في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    El análisis de la relación costo-beneficio también debería incluir detalles sobre los beneficios esperados con la aplicación del proyecto en lo que respecta a mejoras en la prestación de servicios a los componentes militar, de policía y civil de las misiones sobre el terreno. UN وينبغي لتحليل التكاليف والفوائد أن يشمل أيضا الفوائد المتوقعة من تنفيذ المشروع من حيث التحسينات في أداء الخدمات للعناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية في البعثات الميدانية.
    El costo de las adquisiciones es el costo directo de la ejecución de un proyecto o la prestación de un servicio al cliente. UN وتكلفة الاكتساب هي التكلفة المباشرة المتكبدة من تنفيذ المشروع أو إيصال الخدمة إلى الزبون.
    En la etapa actual de la ejecución del proyecto en su conjunto no hay que temer grandes dificultades y no se prevé que los costos rebasen las previsiones indicadas en el décimo informe y aprobadas por la Asamblea General. UN 59 - ومضى يقول إنه في المرحلة الراهنة من تنفيذ المشروع بمجمله لا توجد مبدئيا مشاكل كبيرة وليس من المحتمل أن تتجاوز التكاليف التوقعات الواردة في التقرير العاشر، وقد وافقت عليها الجمعية العامة.
    En la primera fase de la ejecución del proyecto se incluirán los tres edificios anexos mencionados más adelante, que son los que presentan las mayores deficiencias en relación con las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN وستشمل المرحلة الأولى من تنفيذ المشروع المباني الملحقة الثلاثة التالية، بما أن فيها أكبر الفجوات الموجودة بين الظروف القائمة والمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقر.
    130. La finalidad de la ejecución del proyecto es producir los resultados esperados del proyecto. UN 130- ويتمثل الغرض من تنفيذ المشروع في تسليم النتائج المتوقعة منه.
    La segunda fase de la ejecución del proyecto no comenzará hasta que la Asamblea General haya examinado y aprobado las propuestas que se le someterán al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN 62 - ولن تبدأ المرحلة الثانية من تنفيذ المشروع إلا بعد نظر الجمعية العامة في مقترحات المشروع المقرر تقديمها لها خلال دورتها الثانية والستين وموافقتها عليها.
    Entre las enseñanzas extraídas de la ejecución del proyecto, cabe citar la importancia de dar suficiente tiempo a los arquitectos para que finalicen los documentos contractuales y de establecer un equipo de gestión dedicado al proyecto, así como un organigrama y una estructura de gestión eficaces. UN 3 - ومضى يقول إن من بين الدروس المستفادة من تنفيذ المشروع أهمية إتاحة الوقت الكافي للمهندسين المعماريين لإعداد الوثائق المتعلقة بالعقود وإنشاء فريق مخصص لإدارة المشروع وهيكل تنظيمي وإداري فعّال.
    8. Una vez concluidos los acuerdos contractuales entre el PNUMA y la secretaría de la Convención, el PNUMA concertará subcontratos con los otros miembros del consorcio durante los dos primeros meses de la ejecución del proyecto. UN 8- وبعد استكمال الترتيبات التعاقدية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاقد من الباطن مع أعضاء آخرين في الاتحاد خلال الشهرين الأولين من تنفيذ المشروع.
    La ONUDD ultimó también la primera fase de aplicación del proyecto encaminado a transformar la Academia Nacional de Instrucción Policial de Jos (Nigeria) en una institución regional de capacitación multidisciplinaria; la segunda fase del proyecto se puso en marcha durante el segundo semestre de 2005. UN وأنجز كذلك المرحلة الأولى من تنفيذ المشروع الخاص بتحويل الأكاديمية الوطنية للتدريب على إنفاذ القانون في جوس بنيجيريا إلى مؤسسة إقليمية تدريبية متعددة التخصصات؛ واستُهلّت المرحلة الثانية من المشروع خلال النصف الثاني من عام 2005.
    Las experiencias adquiridas con la aplicación del proyecto piloto figuran en el documento A/67/683/Add.1, párr. 9. UN ويرد بيان الدروس المستخلصة من تنفيذ المشروع التجريبي في الفقرة 9 من الوثيقة A/67/683/Add.1.
    El costo de las adquisiciones es el costo directo de la ejecución de un proyecto o la prestación de un servicio al cliente. UN أما التكلفة الناجمة عن الاتفاق على الأعمال فهي التكلفة المباشرة المتكبدة من تنفيذ المشروع أو إيصال الخدمة إلى العميل.
    " [en caso de fuerza mayor o de otras condiciones o situaciones análogas que impidan el éxito de la ejecución de un proyecto por el Organismo de Ejecución, éste notificará inmediatamente al PNUD ese hecho y, en consulta con el PNUD, podrá renunciar a la ejecución del proyecto. UN " في حالة حدوث قوة قاهرة أو غير ذلك من الأوضاع أو الأحداث المماثلة التي تَحول دون التنفيذ الناجح لمشروع من جانب الوكالة المنفِّذة، تقوم هذه الأخيرة، على وجه السرعة، بإخطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بذلك الظرف ويجوز لها، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تنسحب من تنفيذ المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more