"من جميع جوانبهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todos sus aspectos
        
    A nuestro modo de ver, el desarme y la no proliferación nucleares en todos sus aspectos se refuerzan entre sí. UN ونرى أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبهما يعزز كل منهما الآخر.
    El desarme y la no proliferación en todos sus aspectos son tareas fundamentales de las Naciones Unidas. UN إن نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبهما مهمتان أساسيتان للأمم المتحدة.
    El Movimiento subraya que los avances en materia de desarme y no proliferación nucleares en todos sus aspectos son esenciales para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد الحركة أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره من جميع جوانبهما أمر ضروري لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Tomaron nota con particular agrado de que en la Declaración se reafirmaba el proceso de paz sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 y 338 en todos sus aspectos. UN وشعروا بالغبطة على وجه الخصوص لملاحظتهم تأكيد اﻹعلان لعملية السلام المبنية على قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ من جميع جوانبهما.
    Lesotho quisiera que entrara en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares porque seguimos estando convencidos de que se trata de una medida eficaz para el desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وتود ليسوتو أن تشهد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لأننا ما زلنا مقتنعين بأنها تدبير فعال لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبهما.
    En el sexagésimo aniversario del lanzamiento de la bomba atómica sobre Hiroshima y Nagasaki, la comunidad internacional espera con razón que haya progresos en el desarme y la no proliferación nucleares en todos sus aspectos. UN في الذكرى السنوية الستين لقصف هيروشيما ونغازاكي بالقنابل الذرية، كان المجتمع الدولي يتوقع، عن حق، إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين من جميع جوانبهما.
    El Movimiento de los Países No Alineados recalca que es fundamental progresar en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos para consolidar la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد الحركة أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبهما أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Continuaremos cumpliendo nuestros compromisos en virtud de los distintos acuerdos sobre desarme y control de armamentos en los que somos partes, así como trabajando con otras naciones para promover el desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وسنواصل التقيّد بالتزاماتنا في إطار الاتفاقات المتعددة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها، والعمل مع الدول الأخرى في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبهما.
    Subrayamos que es necesario que se alcancen progresos concretos en cuanto al desarme y la no proliferación nucleares en todos sus aspectos para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ونؤكد أن تحقيق تقدم ملموس في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من جميع جوانبهما أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos relativos a la regulación internacional del comercio de armas y la prevención de la fabricación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي وإلى منع التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبهما.
    Bajo la supervisión de un Alto Representante, se revitalizaría en todos sus aspectos el trabajo con miras a la adopción de medidas simultáneas en materia de desarme y no proliferación. UN 9 - وتحت قيادة الممثل السامي سوف يُنشَّط العمل من جديد في سبيل اتخاذ إجراءات متزامنة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار على حد سواء من جميع جوانبهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more