"من حكومة ميانمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Gobierno de Myanmar
        
    • al Gobierno de Myanmar
        
    • por el Gobierno de Myanmar
        
    • del Gobierno de ese país
        
    • que el Gobierno de Myanmar
        
    Memorando del Gobierno de Myanmar sobre los últimos acontecimientos en Myanmar UN مذكرة مقدمة من حكومة ميانمار عن أحدث التطورات في ميانمار
    Con miras a cumplir ese mandato en la forma más imparcial y efectiva, el Relator Especial procuró obtener la cooperación del Gobierno de Myanmar inmediatamente después de su nominación. UN ومن أجل النهوض بتلك الولاية بأقصى قدر من الحياد والفعالية، التمس المقرر الخاص فور تعيينه التعاون من حكومة ميانمار.
    Durante su estancia en Ginebra, el Relator Especial se reunió con funcionarios del Gobierno de Myanmar, a fin de examinar cuestiones relativas a la ejecución de su mandato. UN وعقد خلال وجوده في جنيف اجتماعات مع مسؤولين من حكومة ميانمار لمناقشة مسائل تتعلق بتنفيذ ولايته.
    Al mismo tiempo, el Relator Especial ha pedido al Gobierno de Myanmar que responda concretamente a sus preguntas. UN وفي الوقت ذاته، طلب المقرر الخاص من حكومة ميانمار ردودا محددة على استفساراته.
    Tras el ciclón, se creó un Grupo Tripartito básico formado por el Gobierno de Myanmar, la ASEAN y las Naciones Unidas con el objetivo de promover la coordinación y la facilitación de la prestación de asistencia humanitaria sobre el terreno. UN وفي أعقاب الإعصار، جرى تشكيل الفريق الأساسي الثلاثي المؤلف من حكومة ميانمار والرابطة والأمم المتحدة بهدف تعزيز تنسيق وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية في الميدان.
    Al prepararse el presente informe, la OACNUR esperaba recibir el acuerdo del Gobierno de Myanmar para establecer una pequeña presencia internacional en el Estado de Rhakine a fin de vigilar y supervisar la situación de los repatriados que han vuelto de Bangladesh. UN وعند كتابة هذا التقرير، تنتظر المفوضية الموافقة اللازمة من حكومة ميانمار على إقامة وجود دولي صغير في ولاية راكين لرصد ومتابعة أحوال العائدين من بنغلاديش.
    Al prepararse el presente informe, la OACNUR esperaba recibir el acuerdo del Gobierno de Myanmar para establecer una pequeña presencia internacional en el Estado de Rhakine a fin de vigilar y supervisar la situación de los repatriados que han vuelto de Bangladesh. UN وعند كتابة هذا التقرير، تنتظر المفوضية الموافقة اللازمة من حكومة ميانمار على إقامة وجود دولي صغير في ولاية راكين لرصد ومتابعة أحوال العائدين من بنغلاديش.
    Durante el pasado año se ha recibido periódicamente información en forma de cartas e informes de muy diversas personas y organizaciones no gubernamentales, así como del Gobierno de Myanmar. UN وقد تلقى خلال السنة الماضية وبانتظام معلومات على شكل رسائل وتقارير من مختلف اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية وكذلك من حكومة ميانمار.
    7. Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido respuesta alguna del Gobierno de Myanmar. UN ٧ - لم يتلق المقرر الخاص حتى اﻵن أي رد من حكومة ميانمار.
    Mientras el Relator Especial espera la respuesta del Gobierno de Myanmar a su petición de visitar el país, continúa estudiando la situación general de los derechos humanos en Myanmar. UN ٢١ - ومع انتظار المقرر الخاص لورود رد من حكومة ميانمار على طلبه بأن يزور البلد فإنه يواصل دراسة الوضع العام لحقوق اﻹنسان في ميانمار.
    221. El Relator Especial lamenta que no se haya recibido hasta la fecha una respuesta del Gobierno de Myanmar. UN 221-يأسف المقرر الخاص لأنه لم يتلق حتى الآن أي رد من حكومة ميانمار. نيبــال
    Durante su visita, recibió la misma cooperación completa y sin restricciones del Gobierno de Myanmar, por lo que reitera su sincero agradecimiento. UN وخلال هذه الزيارة، لقي المقرر الخاص من حكومة ميانمار نفس المستوى من التعاون الكامل الذي لا تحده قيود، وقد أعرب مجددا عن تقديره الصادق لذلك.
    Desde su última misión a Myanmar en noviembre de 2003, el Relator Especial ha solicitado en varias ocasiones la colaboración del Gobierno de Myanmar para volver al país y llevar a cabo una misión de investigación. UN وقد التمس المقرر الخاص، منذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، من حكومة ميانمار في عدة مناسبات أن تتعاون معه ليعود إلى البلد في بعثة لتقصي الحقائق.
    No ha habido respuesta oficial del Gobierno de Myanmar a las numerosas expresiones de preocupación por parte de la OIT, aunque, según los informes, el oficial de enlace ha recibido garantías verbales sobre su seguridad e indicaciones de que el asunto se estaba investigando. UN ولم تَلق أي من تعبيرات منظمة العمل الدولية العديدة عن القلق أية استجابة رسمية من حكومة ميانمار رغم أنه يقال إنه أُعطيت لمسؤول الاتصال ضمانات شفهية فيما يخص أمنه وإشارات إلى أن المسالة قيد التحقيق.
    Desde 2005, el equipo de las Naciones Unidas en el país ha venido recibiendo periódicamente información actualizada del Gobierno de Myanmar sobre las actividades del Comité de Prevención del Reclutamiento Militar de Menores. UN ويتلقى فريق الأمم المتحدة القطري، منذ عام 2005، تقارير دورية من حكومة ميانمار عن الجديد في أنشطة لجنة منع التجنيد العسكري للقصر.
    Pedimos al Gobierno de Myanmar que coopere plenamente y que trabaje con el Enviado Especial. UN ونطلب من حكومة ميانمار التعاون التام والعمل معه.
    El Grupo de Trabajo solicitó al Gobierno de Myanmar que pusiera en práctica sus recomendaciones anteriores y remediara la situación, a fin de ajustarse a lo dispuesto en la Declaración. UN وطلب الفريق العامل من حكومة ميانمار أن تنفّذ توصياته السابقة وأن تصحّح هذا الوضع طبقا للإعلان.
    Por lo tanto el Alto Comisionado solicitó al Gobierno de Myanmar que procurara con ahínco asegurar el pleno disfrute por todos los habitantes de las libertades de opinión, expresión y asociación, y que lo mantuviera informado de la evolución futura. UN وبالتالي، طلب المفوض السامي من حكومة ميانمار أن تبذل قصارى جهدها لتأمين تمتع الجميع بحرية الرأي والتعبير والانضمام إلى جمعيات، وأن تبقيه على علم بأي تطورات أخرى قد تحدث.
    30. Es profundamente deplorable que al preparar su informe, el Relator Especial no haya tomado en cuenta la riqueza de información proporcionada por el Gobierno de Myanmar y, consiguientemente, haya producido un documento que es totalmente negativo. UN ٣٠ - وقال إنه لمن دواعي اﻷسف العميق أن المقرر الخاص، لدى تجميع مواد تقريره، لم يأخذ في الاعتبار المعلومات الوفيرة المقدمة من حكومة ميانمار. وبالتالي، فإن الوثيقة التي قدمها ذات طابع سلبي تماما.
    116. Este año, después de tomar nota de la información proporcionada por el Gobierno de Myanmar y el debate posterior, la Comisión lamentó el hecho de que continuaran en Myanmar las graves y persistentes violaciones de los principios fundamentales del Convenio. UN ١١٦ - في هذا العام، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار والمناقشة التي أجريت فيما بعد، أعربت اللجنة عن عميق أسفها لحقيقة أن انتهاكات خطيرة ومستمرة للمبادئ اﻷساسية للاتفاقية متواصلة في ميانمار.
    La ASEAN se siente muy sorprendida ante los informes que ha recibido del uso de armas automáticas y exige que el Gobierno de Myanmar desista inmediatamente del empleo de la violencia contra los manifestantes. UN وقد هال الرابطة تلقي تقارير عن استعمال الأسلحة الأوتوماتيكية وهي تطلب من حكومة ميانمار أن تكف فورا عن استعمال العنف ضد المتظاهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more