"من شخص إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una persona a
        
    • de persona a
        
    Sin embargo, su utilidad para la investigación era limitada, ya que las proteínas no varían mucho de una persona a otra. UN غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر.
    Y cada uno de estos genes varía significativamente de una persona a otra, y cada uno de nosotros es una combinación única de esa variación. TED وتختلف كل من هذه الجينات من شخص إلى شخص إلى آخر، ويعتبر كل واحد فينا بمثابة مزيج فريد من ذلك الاختلاف.
    el dinero es incomprensible y puede transferirse de una persona a otra sin que se note; UN ● أن النقود غير قابلة للاختزال ويمكن أن تنتقل من شخص إلى آخر دون أن يلحظ ذلك أحد؛
    Y un día, aparece en esta ciudad una persona enferma con sarampión. La enfermedad va a encontrar mucha más resistencia y no se va a poder transmitir tanto de persona a persona. TED وذات يوم، ظهر في هذه المدينة شخص مصاب بالحصبة. هنا سيجد المرض مقاومة شديدة ولن يستطيع الانتقال من شخص إلى آخر.
    Algo que ellos podrían decir. Lo que sea un desencadenante para Uds. Varía de persona a persona. Open Subtitles أي شئ يمثل حافز لكي يتفاوت من شخص إلى شخص
    También hay que definir la naturaleza de la transferencia de la tutela del niño de una persona a otra como consecuencia de la venta. UN ٩١ - ورأت أنه من الضروري أيضا تحديد طبيعة نقل الوصاية على الطفل من شخص إلى آخر نتيجة لعملية البيع.
    La Ley prohíbe el traspaso de licencias de una persona a otra. UN ويحظر القانون نقل التراخيص من شخص إلى آخر.
    Creemos que la sangre no debería pasar de una persona a otra. Open Subtitles نحن نؤمن بأن الدم يجب ألا ينتقل من شخص إلى آخر
    varian de una persona a otra, e incluso de un dedo a otro. Open Subtitles تتميز من شخص إلى شخص وربما من إصبع إلى إصبع
    Efectivamente, se comprueba que el dinero es incompresible, que puede transferirse de una persona a otra sin que se note y que, por su carácter abstracto, permite hacer toda clase de transacciones. UN والواقع أننا نلاحظ أن المال يمكن أن يحول من شخص إلى آخر على نحو غير ملحوظ، وأنه يمكن أن يكفل جميع المعاملات الممكنة بسبب طابعه المجرد.
    La transferencia de una reclamación de protección diplomática de una persona a otra puede producirse en diversas situaciones, siendo probablemente las más comunes la sucesión por defunción, la cesión y la subrogación en materia de seguros. UN 10 - وقد تنشأ مسألة نقل مطالبة بحماية دبلوماسية من شخص إلى آخر في حالات مختلفة قد يكون من أكثرها شيوعا الخلافة في حالة الوفاة وحوالة الحق والحلول في حالة التأمين.
    Con respecto a la formulación del proyecto de artículo 9, se insistió en que la dignidad a la que se hacía referencia en ese contexto era la misma para todos los seres humanos y no debía confundirse con percepciones individuales de honor o el orgullo, que podían variar de una persona a otra. UN وفيما يتعلق بصياغة مشروع المادة 9، شُدد على أن الكرامة المقصودة في هذا السياق هي نفسها لكل إنسان وينبغي عدم الخلط بينها والشعور الذاتي بالشرف أو عزة النفس الذي قد يختلف من شخص إلى آخر.
    La capacidad mental se refiere a la aptitud de una persona para adoptar decisiones, que naturalmente varía de una persona a otra y puede ser diferente para una persona determinada en función de muchos factores, entre ellos factores ambientales y sociales. UN وتحيل الأهلية العقلية إلى قدرات الشخص على اتخاذ القرارات، وهي قدرات تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه بفعل الكثير من العوامل، بينها العوامل البيئية والاجتماعية.
    La capacidad mental se refiere a la aptitud de una persona para adoptar decisiones, que naturalmente varía de una persona a otra y puede ser diferente para una persona determinada en función de muchos factores, entre ellos factores ambientales y sociales. UN وأما القدرة العقلية، فتحيل إلى مهارات اتخاذ القرارات، وهي تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه لعوامل كثيرة، منها عوامل بيئية واجتماعية.
    Y estas recetas varían de una persona a otra, de tal modo que las proteínas también varían de una persona a otra en cuanto a su secuencia precisa y a lo que cada tipo de célula interpreta de cada proteína. TED وتختلف هذه الوصفات من شخص إلى شخص بطرق تجعل البروتينات تختلف من شخص إلى شخص في تسلسلها الدقيق، وفي مقدار ما تنتجه كل نوع خلية لكل بروتين.
    Suena como si tratáramos con algo que se transmite de persona a persona nada tan rápido podría originarse en una fuente común como agua o alimentos. Open Subtitles لا يبدو مرضاً ينتقل من شخص إلى آخر بالعدوى ليس بهذه السرعة قد يكون ثمة مصدر عام مثل الماء أو الطعام
    El tiempo parece variar de persona a persona, y la naturaleza elástica de nuestro tiempo subjetivo ha causado que David se pregunte si el tiempo es algo real. Open Subtitles الزمن يختلف من شخص إلى آخر و الطبيعة المرنة لمواضيع أزمنتنا جعلت ديفيد يتعجب فيما لو كان الزمن في الواقع حقيقة
    Aunque el objetivo inicial era crear servicios eficientes para reducir el costo que suponía el desembolso y la recuperación de los préstamos, los usuarios encontraron que la tecnología era conveniente para realización de transferencias de persona a persona. UN وكان الهدف الأصلي لهذا المشروع هو تحسين الكفاءة بغرض خفض تكلفة تقديم القروض واستردادها، ولكن تبيّن للمستخدمين أن هذه التكنولوجيا مناسبة للتحويلات من شخص إلى آخر.
    En cuanto a las enfermedades diarreicas, están causadas principalmente por patógenos transmitidos de persona a persona, cuando el agua, los alimentos o las manos se contaminan con materia fecal. UN أما فيما يتعلق بأمراض الإسهال فإن أسبابها الرئيسية هي مسببات الأمراض التي تنتقل من شخص إلى آخر عندما تلوِّث المواد الغائطية المياه أو الطعام أو يدي الشخص.
    Si un día, aparece en esta ciudad una persona enferma con sarampión, la enfermedad no va a encontrar demasiada resistencia y se va a empezar a transmitir de persona a persona, y en muy poco tiempo se va a diseminar por toda la comunidad. TED فإذا ظهر في المدينة يومًا ما شخص مريض بالحصبة، فإن المرض لن يجد مقاومة كبيرة وسيبدأ بالانتقال من شخص إلى آخر، وسينتشر في غضون وقت قليل في المجتمع بأسره.
    Algunos coronavirus, como el COVID-19, también pasan de persona a persona. TED بعض فيروسات كورونا، مثل كوفيد-19، تنتقل من شخص إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more