El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Rey del Reino de Bahrein por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة أشكر ملك مملكة البحرين على البيان الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República del Iraq por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة أشكر رئيس جمهورية العراق على البيان الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General deseo dar las gracias al Presidente del Ecuador por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس إكوادور على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Teniendo presente lo mencionado, nos sentimos obligados a disociarnos del consenso en lo que respecta a la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره. |
Tiene la palabra el representante de la República Árabe Siria, quien desea explicar su voto sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره. |
Deseo felicitarlo por la declaración brillante que acaba de formular, así como manifestar que mi delegación se adhiere plenamente a la posición que acaba de presentar. | UN | وأود أن أهنئه على البيان البليغ الذي أدلى به من فوره، وأن أقول أيضا إن وفدي يؤيد تماما الموقف الذي حدده من فوره. |
Uno de estos casos es el de Gibraltar, objeto de una decisión específica que acaba de ser adoptada por consenso. | UN | ومن بين تلك الحالات حالة جبل طارق، التي تشكل موضوع مقرر خاص اعتُمد من فوره بتوافق الآراء. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo agradecer al Presidente del Afganistán la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية أفغانستان على البيان الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Ghana por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس: (تكلم بالانكليزية) بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية غانا على الخطاب الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General deseo dar las gracias al Presidente de la República de Guyana por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية غيانا على الخطاب الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de Burkina Faso por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس بوركينا فاسو على الخطاب الذي أدلى به من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República Francesa por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الجمهورية الفرنسية على البيان الذي أدلى به من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República del Ecuador por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية إكوادور على الخطاب الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General deseo dar las gracias al Presidente de los Estados Unidos Mexicanos por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس دولة المكسيك على البيان الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República del Ecuador por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، اشكر رئيس جمهورية إكوادور على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar sus posiciones sobre la decisión que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في شرح مواقفهم بشأن المقرر الذي اتخذ من فوره. |
Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في شرح موقفهم من القرار الذي اتُخذ من فوره. |
La resolución que se acaba de aprobar pone de manifiesto la tendencia cada vez mayor contra la pena de muerte. | UN | إن القرار الذي اتخذ من فوره دليل على التوجه المتزايد ضد عقوبة الإعدام. |
Para concluir, quiero decir que el Movimiento de los Países No Alineados espera que todas las delegaciones puedan sumarse a nosotros para extender su apoyo a los seis proyectos de resolución que mi delegación acaba de presentar. | UN | ختاما، أود أن أقول إن حركة بلدان عدم الانحياز يحدوها الأمل أن تتمكن جميع الوفود من أن تشاركنا بتأييدها لمشاريع القرارات الستة التي عرضها بلدي من فوره. |
El texto que acaba de ser aprobado no contenía términos que pudieran favorecer el compromiso de mi delegación, en vista de que los conocimientos científicos en relación con la clonación de seres humanos aún son incipientes. | UN | والنص الذي اعتمد من فوره لا يتضمن لغة تحظى بتأييد وفدي، نظرا للمعرفة العملية الناشئة بشأن استنساخ البشر. |
El proyecto de resolución que se acaba de adoptar carece de un pronunciamiento claro en ese sentido. | UN | ويفتقر مشروع القرار المعتمد من فوره إلى بيان واضح بهذا المعنى. |
El representante del Japón acaba de decir que las cifras que mencioné son infundadas. | UN | لقد قال ممثل اليابان من فوره إن الأرقام التي ذكرتها لا أساس لها. |
El Secretario General ha señalado también los éxitos de la Organización, que son considerables, incluso en un año tan retador como el que acaba de terminar. | UN | كما أنه أشار إلى نجاحات المنظمة، وهي نجاحات كبيرة حتى في عام متعب كالذي مضى من فوره. |
Creo que todos somos conscientes de que también nosotros hemos recorrido un difícil camino para llegar a la conclusión de nuestros debates sobre la resolución que acabamos de aprobar. | UN | وأعتقد أننا جميعا نسلم بأننا أيضا قطعنا طريقا شاقا في التوصل إلى نتيجة لمناقشاتنا بشأن القرار الذي اتخذ من فوره. |