"من قانون مكافحة التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Ley contra la discriminación
        
    • de la Ley sobre discriminación
        
    • de la legislación contra la discriminación
        
    Los derechos cuyo ejercicio debe protegerse contra tal discriminación y la igual protección garantizada por el artículo 4 de la Ley contra la discriminación comprenden: UN ويتعين ضمان ممارسة هذه الحقوق بدون تمييز وحماية متكافئة تضمنها المادة 4 من قانون مكافحة التمييز التي تشمل:
    El artículo 14 de la Ley contra la discriminación dispone que todos los órganos judiciales deberán mantener registros de las causas judiciales relacionadas con la discriminación y de los motivos para la incoación de los procedimientos, y enviarlos al Ministerio de Justicia. UN وتفرض المادة 14 من قانون مكافحة التمييز على جميع الهيئات القضائية أن تحتفظ بسجلات لقضايا المحاكم ذات الصلة بالتمييز والأسس المتعلقة بالتمييز التي قامت عليها الدعوى، وتقديمها إلى وزارة العدل.
    En virtud del artículo 6 de la Ley contra la discriminación étnica, los casos de discriminación en el empleo se examinarán con arreglo a la Ley de enjuiciamiento de conflictos laborales. UN ٤-٧ وينص الفرع ٦١ من قانون مكافحة التمييز العنصري على أن حالات التمييز في التوظيف تتم دراستها وفقاً للقانون الخاص بالدعاوى القضائية المتصلة بالنزاعات العمالية.
    La parte VI de la Ley contra la discriminación por motivos de sexo establece excepciones a los actos cometidos con el fin de proteger a la mujer. UN ١٢ - ينص الجزء السادس من قانون مكافحة التمييز الجنسي على بعض الاستثناءات بالنسبة لﻹجراءات التي تتخذ ﻷغراض توفير الحماية للمرأة.
    La representante respondió que dichos casos sólo estaban exentos en virtud de la Sección 37 de la Ley sobre discriminación sexual, pero no estaban exentos de las sanciones penales que figuraban en otras leyes. UN وردت الممثلة بأن هذه اﻷفعال معنية فقط بحكم الباب ٣٧ من قانون مكافحة التمييز بين الجنسين لكنها ليست معنية بالجزاءات الجنائية الواردة في تشريع آخر.
    32. El ideal de la igualdad de oportunidades es consecuente con el planteamiento de que el objetivo de la legislación contra la discriminación es garantizar la reducción de la discriminación eliminando o depurando los procesos de decisión de las consideraciones ilegítimas relacionadas con la raza, el género o la etnia que perjudican a las personas. No se ocupa del resultado, excepto como indicador de un proceso defectuoso. UN 32- إن هدف تكافؤ الفرص يتفق مع الرأي القائل بأن الهدف من قانون مكافحة التمييز هو ضمان تخفيض التمييز بتطهير عمليات اتخاذ القرارات من الاعتبارات غير المشروعة القائمة على الأصل العرقي أو الجنس أو الانتماء الإثني التي يكون لها عواقب ضارة على الأفراد، وهو أمر لا يتعلق بالنتائج إلا بوصفها مؤشراً لعملية معيبة.
    4.7. Según el artículo 16 de la Ley contra la discriminación étnica, los casos de discriminación en el empleo se examinarán conforme a la Ley de litigios laborales. UN 4-7 وبموجب المادة 16 من قانون مكافحة التمييز العرقي، يُنظر في حالات التمييز في مجال التوظيف وفقاً للقانون الخاص بدعاوى نزاعات العمل.
    El Estado Parte explica que el artículo 1 de la Ley contra la discriminación se refiere a casos en que una persona " se niega a prestar un servicio " a otra, en las mismas condiciones que a otras personas por motivos de raza, etc. El Estado Parte observa que la autora creyó que sus posibilidades de obtener un préstamo eran escasas y, por consiguiente, no presentó la solicitud al banco. UN وتوضح الدولة الطرف أن المادة 1 من قانون مكافحة التمييز تتناول حالات يرفض فيها الشخص بسبب العرق خدمة شخص آخر بنفس الشروط المطبقة على الغير. وتلاحظ الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ اعتقدت أن فرصها للحصول على القرض كانت قليلة، ولذلك فإنها لم تقدم استمارة طلب الحصول على قرض إلى المصرف.
    El artículo 2 de la Ley contra la discriminación enmendada propone modificaciones en algunos aspectos de la ley No. 308/1993, por la que se establece el Centro, en particular: UN وتقترح المادة الثانية من قانون مكافحة التمييز المعدل إدخال تغييرات على بعض التدابير الواردة في القانون رقم 308/1993 الذي ينشئ المركز، ولا سيما:
    95. Véase en el anexo el artículo 9 de la Ley contra la discriminación, en el que se define el concepto de medidas especiales, es decir, algunas acciones positivas que constituyen excepciones de la norma sobre la no discriminación. UN 95 - ويُرجى الرجوع إلى المادة 9 من قانون مكافحة التمييز في المرفق 4، التي تحدد التدابير الخاصة، أي الإجراءات الإيجابية، بوصفها استثناءات من التمييز.
    El artículo IV de esta ley es una modificación directa del artículo 9a de la Ley contra la discriminación. UN وكانت المادة الرابعة من هذا القانون تعديلاً مباشراً للمادة 9(أ) من قانون مكافحة التمييز().
    :: También hay cambios de procedimiento en la normativa, relativos a los medios de protección jurídica (artículos 9 a 11 de la Ley contra la discriminación): UN :: وهناك أيضا تغييرات في اللوائح ذات الطابع الإجرائي التي تتناول سبل الحماية القانونية (المواد من 9 إلى 11 من قانون مكافحة التمييز):
    En 2010 se presentó un total de 68 casos ante los tribunales croatas (10 de períodos precedentes y 58 de 2010) por diferentes motivos de discriminación de conformidad con el artículo 1 de la Ley contra la discriminación. UN فقد نظرت المحاكم الكرواتية في عام 2010 في ما مجموعه 68 قضية (10 قضايا من فترات سابقة و 58 قضية وردت حديثا في عام 2010) على أسس تمييز مختلفة عملا بالمادة 1 من قانون مكافحة التمييز.
    32. En el artículo 8a de la Ley contra la discriminación se disponen medidas transitorias de compensación destinadas a eliminar las formas de desventaja social y económica resultantes de la discapacidad a fin de lograr la igualdad de oportunidades de facto. UN ٣٢- وتنص المادة 8(أ) من قانون مكافحة التمييز على تدابير موازنة مؤقتة ترمي إلى القضاء على أشكال الحرمان الاجتماعي والاقتصادي الناجمة عن الإعاقة من أجل تحقيق المساواة الفعلية في الفرص.
    55. De conformidad con las disposiciones contenidas en el párrafo 3 a) del artículo 6 de la Ley contra la discriminación (el principio de la igualdad de trato en las relaciones de trabajo y relaciones jurídicas análogas) por discriminación por motivo de sexo también se entiende la discriminación por motivo de embarazo o maternidad, así como la discriminación por motivo de identificación sexual o de género. UN 55 - مع مراعاة ما ورد في الفقرة 3 (أ) من القسم رقم 6 من قانون مكافحة التمييز (مبدأ المساواة في المعاملة في علاقات العمل والعلاقات القانونية المناظرة)،يعتبر التمييز لأسباب تتعلق بالحمل أو الأمومة، والتمييز لأسباب تتعلق بالهوية الجنسية أو نوع الجنس تمييزا جنسيا أيضا.
    En cuanto a si el Comisionado debería haber investigado en qué medida el autor y Fair Insurance A/S pudieron comunicar, el Estado Parte sostiene que no era decisivo aclarar si el autor y Fair Insurance A/S habían podido comunicarse suficientemente, sino si se había violado intencionadamente el artículo 1 de la Ley contra la discriminación. UN 4-6 وبشأن ما إذا كان ينبغي لمفوض الشرطة أن يحقق في مدى قدرة مقدم الالتماس وشركة التأمين على التواصل فيما بينهما، تزعم الدولة الطرف أن توضيح ما إذا كان مقدم الالتماس وشركة التأمين قادرين على التواصل بشكل كافٍ لم يكن أمراً حاسماً، بل ما كان حاسماً هو ما إذا كانت المادة 1 من قانون مكافحة التمييز قد انتهكت عمداً.
    La introducción de ese tipo de medidas de equiparación es ahora más difícil en Eslovaquia tras la reciente aprobación del dictamen del Tribunal Constitucional de la República Eslovaca, de octubre de 2005, según el cual el citado artículo de la Ley contra la discriminación establecía una ventaja (discriminación positiva) para las personas en relación con el origen étnico o racial, por lo que era de carácter anticonstitucional. UN وقد أصبح إدخال هذه التدابير التي تهدف إلى تحقيق المساواة حاليا أكثر صعوبة في سلوفاكيا بسبب الحكم المعتمد حديثا الصادر من المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 والذي قضى بأن الجزء المقتبس " المشار إليه " من قانون مكافحة التمييز قد أسس مزية (تمييزا إيجابيا) للأشخاص فيما يتعلق بالأصول العنصرية أو العرقية فهو لذلك غير دستوري.
    383. Los miembros solicitaron información sobre la Sección 37 de la Ley sobre discriminación sexual y preguntaron si esa disposición jurídica se aplicaba en los casos de conflicto con las leyes australianas o con las disposiciones de la Convención. UN ٣٨٣ - وطلب اﻷعضاء معلومات عن الباب ٣٧ من قانون مكافحة التمييز بين الجنسين وسألوا عما إذا كان هذا النص القانوني يطبق على اﻷفعال المنافية للتشريع الاسترالي أم ﻷحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more