"من قيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los dirigentes
        
    • del Mando
        
    • de la dirección
        
    • por el liderazgo
        
    • su liderazgo
        
    • por el Mando
        
    • al mando de
        
    • de liderazgo
        
    • de dirección
        
    • conducir un
        
    • del Comando
        
    • a los dirigentes
        
    • por los dirigentes
        
    • de dirigir
        
    • de los líderes
        
    Se informó de ciertos contingentes renuentes a entablar combate con los grupos armados, a pesar de las órdenes de los dirigentes de la MONUSCO. UN وأفادت تقارير بتردد بعض الوحدات في التدخل عسكرياً ضد جماعات مسلحة رغم تلقيها الأوامر من قيادة البعثة بأن تفعل ذلك.
    Desde entonces, el Ejército Popular de Corea no ha aceptado ninguna otra comunicación del Mando de las Naciones Unidas relativa al armisticio. UN ومنذ ذلك الحين، لم يقبل الجيش الشعبي الكوري أي رسالة تتصل بالهدنة من قيادة اﻷمم المتحدة.
    La fuente de inspiración de esta meta proviene de la dirección del PNUD y de las medidas y las directrices del Secretario General. UN وقد استلهم هذا الهدف من قيادة البرنامج اﻹنمائي وإجراءات اﻷمين العام وتوجيهاته.
    Felicito a Michel Sleiman por el liderazgo que ha demostrado al dirigir al Líbano pese a las numerosas amenazas a la unidad nacional. UN وإنني أثني على ما أبداه ميشال سليمان من قيادة في توجيه لبنان عبر العديد من التحديات صوب تحقيق الوحدة الوطنية.
    Mi delegación promete su plena cooperación y estima que, bajo su liderazgo, este período de sesiones se verá coronado por el éxito. UN ويتعهد وفدي بتعاونه الكامل معكم، ويؤمن أنه بفضل ما تتحلون به من قيادة سوف نفرغ من تلك الدورة بنجاح.
    Todo parece indicar que estos ataques son dirigidos o al menos permitidos por el Mando policial. UN ويبدو أن أعمال الهجوم هذه تتم بإيعاز من قيادة سلطات إنفاذ القانون، أو على اﻷقل بموافقتها.
    Obtuvo los siguientes compromisos de los dirigentes de la CCD. UN وتلقى الالتزامات التالية من قيادة التجمع.
    Esa iniciativa todavía no ha recibido respuesta de los dirigentes turcochipriotas. UN وأضاف أن هذه المبادرة لم تجد بعد استجابة من قيادة القبارصة الأتراك.
    Para garantizar un acceso sin trabas a esos lugares, el Grupo obtuvo la autorización necesaria de los dirigentes de las Forces nouvelles. UN ولضمان الوصول إلى مواقع الماس دون اعتراض، حصل الفريق على الإذن اللازم من قيادة القوات الجديدة.
    El Ejército Popular de Corea se negó a aceptar un mensaje telefónico del Mando de las Naciones Unidas para protestar contra esas violaciones; UN ثم رفض الجيش الشعبي الكوري قبول رسالة هاتفية من قيادة اﻷمم المتحدة تحتج فيها على هذه الانتهاكات.
    Esa matanza horripilante fue cometida por la rama de Hamas radicada en Hebrón, que recibe sus instrucciones directamente del Mando de Hamas en Damasco. UN تلك المذبحة الرهيبة نفذها فرع حماس في الخليل، الذي يتلقى تعليماته مباشرة من قيادة حماس في دمشق.
    ¡Le relevo del Mando de su escuadrón! Open Subtitles كابتن يورك، ستعفى من قيادة قواتك
    Es preocupante que esos ataques no sean encargos de la dirección de Al-Qaida o sus entidades afiliadas, sino que puedan ser planes concebidos de manera autónoma. UN ومن المقلق أن هذه الهجمات ربما استرشدت بخطط هجوم مستقلة عوضا عن تلقي إيعاز محدد من قيادة القاعدة أو التنظيمات المنتسبة إليها.
    También rindió tributo a la Alta Comisionada por el liderazgo con visión de futuro de que había dado muestras durante su mandato al llevar la acción humanitaria al primer plano de la atención mundial. UN كذلك أشاد بالمفوضة السامية لما أبدته من قيادة حكيمة أثناء ولايتها، حيث جعلت العمل الإنساني يتصدر اهتمامات العالم.
    Y seguiremos recurriendo al FNUAP en busca de su liderazgo, de su apoyo y de sus programas, cuya fama es conocida. UN وسنواصل التطلع إلى الصندوق لما عرف عنه من قيادة ومشورة وبرامج.
    Informe especial de fecha 3 de junio de 1994, presentado al Consejo de Seguridad por el Mando de las Naciones Unidas, UN تقرير خاص مؤرخ ٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١ مقـدم من قيادة اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمــن بشأن محاولــة الجيش الشعبي الكوري تقويــض اتفــاق هدنـة الحرب الكورية
    El intento de Corea del Norte de cuestionar al mando de las Naciones Unidas es simplemente un intento de desestabilización de la paz y de la seguridad de la península coreana. UN ومحاولة كوريا الشمالية للنيل من قيادة الأمم المتحدة هي ببساطة محاولة لزعزعة السلم والأمن لشبه الجزيرة الكورية.
    Estoy seguro de que su capacidad de liderazgo y sus conocimientos guiarán los trabajos de la Comisión a una conclusión fructífera. UN وإنني لعل ثقة بأن ما تتحلون به من قيادة وحكمة سيوجه أعمال اللجنة إلى خاتمة ناجحة.
    Él tiene que sentarse éste hacia fuera para que pueda tener el mismo acceso al dinero de los donantes y la misma atención de dirección del partido que tendrá Susan. Open Subtitles يجب عليه أن يبقى خارج هذا الأمر حتى تتمكني من الوصول لنفس أموال المانحين ونفس الاهتمام من قيادة الحزب التي لدى سوزان
    Bien, no puede ser más complicado que conducir un auto! Open Subtitles حسنا,هذا لا يمكن ان يكون اكثر صعوبة من قيادة سيارة
    Sólo digo que, si alguna vez te cansas del Comando Stargate... podríamos ganar más dinero del que nunca has soñado. Open Subtitles إذا مللت من قيادة بوابة النجوم ، يمكنك أن تجنى مالا اكثر مما تتخيل
    El Gobierno Federal ha pedido a los dirigentes serbios de Bosnia que demuestren su compromiso en favor de la paz y del proceso de paz adoptando una actitud inequívocamente positiva respecto de la propuesta del Grupo de Contacto. UN وطلبت الحكومة الاتحادية من قيادة الصرب البوسنيين أن تظهر التزامها بالسلم وعملية السلم باتخاذ موقف واضح وإيجابي من مقترح فريق الاتصال.
    Acogió con beneplácito las seguridades expresadas por los dirigentes del ELPS de que se había designado a nuevos dirigentes políticos y militares en el plano local para que esto no volviera a ocurrir. UN ورحب بالتأكيدات الواردة من قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان والتي تفيد أنه جرى تعيين قادة سياسيين وعسكريين جدد على الصعيد المحلي لضمان عدم تكرار ذلك.
    La Unión Europea quiere rendir homenaje al Presidente por su forma de dirigir nuestros trabajos en ese sentido. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشيد بالرئيس، على ما وفره من قيادة في هذا الصدد.
    Esto requiere el apoyo de los líderes y los órganos rectores de las organizaciones respectivas. UN ويحتاج هذا إلى دعم من قيادة مختلف المنظمات ومجالس إدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more