"مواردها من الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en recursos humanos
        
    • sus recursos de personal
        
    • los recursos de personal
        
    La DAA destinará aproximadamente el 54% de los costos en recursos humanos y el 51% de su presupuesto total a las actividades que se realicen en esta esfera. UN وستخصص الوحدة نحو 54 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و51 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    12. En 2012, la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 29% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera. UN 12- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و29 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    13. En 2012, la DAA " facilitará la comunicación entre los Estados partes, y promoverá la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública " , destinando aproximadamente el 9% de los costos en recursos humanos y el 8% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera. UN 13- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 9 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و8 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    La CEPAL también está trasladando parte de sus recursos de personal de la planificación de programas a sus divisiones sustantivas. UN وتقوم اللجنة أيضا بنقل بعض مواردها من الموظفين من تخطيط البرامج إلى شعبها الفنية.
    Además, los organismos tuvieron que redistribuir o recargar sus recursos de personal o contratar consultores a fin de elaborar informes analíticos para el Grupo Intergubernamental. UN وباﻹضافة الى ذلك، اضطرت وكالات الى إعادة توجيه أو تمطيط مواردها من الموظفين أو توظيف مستشارين ﻹعداد تقارير تحليلية للفريق.
    Sólo mediante una ampliación importante de los recursos de personal y logística presupuestados estará la Misión en condiciones de prestar ese apoyo de acuerdo con su mandato. UN ولن تتمكن البعثة من تقديم هذا الدعم وفقاً لولايتها إلا من خلال زيادة ملموسة في مواردها من الموظفين ومواردها اللوجيستية المدرجة في الميزانية.
    12. En 2012, la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 29% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 12- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و29 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    13. En 2012, la DAA " facilitará la comunicación entre los Estados partes, y promoverá la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública " , destinando aproximadamente el 9% de los costos en recursos humanos y el 8% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 13- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 9 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و8 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    10. En 2013 la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 29% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 10- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و29 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    11. En 2013 la DAA " facilitará la comunicación entre los Estados partes y promoverá la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública " , destinando aproximadamente el 10% de los costos en recursos humanos y el 10% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 11- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 10 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و10 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    8. En 2014 la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 28% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 8- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و28 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    9. En 2013 la DAA " facilitará la comunicación entre los Estados partes y promoverá la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública " , destinando aproximadamente el 10% de los costos en recursos humanos y el 9% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 9- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 10 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و9 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    11. En 2012, la DAA " prestará apoyo sustantivo y de otro tipo al Presidente, el Presidente designado, los Copresidentes y los Correlatores en la labor vinculada con todas estas reuniones " , destinando aproximadamente el 19% de los costos en recursos humanos y el 17% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera. UN 11- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " تقديم الدعم الفني وأنواع الدعم الأخرى إلى الرئيس والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أثناء قيامهم بأعمالهم المتصلة بجميع تلك الاجتماعات " ، وستخصص نحو 19 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و17 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    14. En 2012, la DAA " levantará actas de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, y comunicará a los Estados partes y demás interesados, según proceda, las decisiones y prioridades resultantes de estas reuniones " , destinando aproximadamente el 6% de los costos en recursos humanos y el 5% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera. UN 14- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد بموجب الاتفاقية، وإبلاغ الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، عند الاقتضاء، بما تتوصل إليه تلك الاجتماعات من قرارات وما تحدده من أولويات " ، وستخصص نحو 6 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و5 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    15. En 2012, la DAA " mantendrá el contacto y la coordinación, según proceda, con las organizaciones internacionales pertinentes que participen en la labor de la Convención, como la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, el CICR, las Naciones Unidas y el CIDHG " , destinando aproximadamente el 8% de los costos en recursos humanos y el 8% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera. UN 15- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " الاتصال والتنسيق كما ينبغي مع المنظمات الدولية المعنية التي تشارك في عمل الاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية " ، وستخصص نحو 8 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و8 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    97. La OMS está estableciendo mecanismos contingentes para complementar sus recursos de personal con los servicios de emergencia sanitaria de varios países, así como con institutos de enseñanza de salud pública y otros centros especializados. UN ٩٧ - وتعمل منظمة الصحة العالمية على وضع ترتيبات احتياطية لتكميل مواردها من الموظفين بوحدات طبية من عدد من البلدان للاستجابة في حالات الطوارئ وكذلك بمدارس للصحة العامة ومراكز متخصصة أخرى.
    ONU-Mujeres ha logrado excelentes progresos en lo que respecta al establecimiento de los marcos administrativos necesarios y la consolidación de sus recursos de personal, especialmente en la Sede. UN 66 - ولقد أحرزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقدّماً ممتازاً في وضع الأُطُر الإدارية الضرورية وتوحيد مواردها من الموظفين ولا سيما بالمقر.
    Esto a su vez permitiría a la División Administrativa y de Personal, que actualmente es responsable de las adquisiciones, la asistencia general y los asuntos de personal, dedicar sus recursos de personal a la gestión estratégica de los recursos humanos, de conformidad con las necesidades de la Corte. UN وسيسمح ذلك لشعبة الإدارة وشؤون الموظفين، المسؤولة حاليا عن الأمور المتعلقة بالمشتريات والمساعدة العامة وشؤون الموظفين، بتكريس مواردها من الموظفين للإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية، وفقا لاحتياجات المحكمة.
    En noviembre, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos dedicó todos sus recursos de personal en todo el país a supervisar las actuaciones judiciales emprendidas en Kosovo contra personas acusadas de terrorismo, de violar o poner en peligro el orden constitucional o de contribuir a actividades contra el Estado. UN ٧٢ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، كرست مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان كل مواردها من الموظفين على الصعيد القطري لرصد اﻹجراءات القضائية المتخذة في كوسوفو ضد اﻷشخاص المتهمين بممارسة اﻹرهاب أو بانتهاك النظام الدستوري أو تعريضه للخطر أو المشاركة في أنشطة مناهضة للدولة.
    Si bien la Dependencia no participó en la evaluación, esta tuvo importantes efectos en sus recursos de personal, ya que hubo que proporcionar información al evaluador independiente y a los Estados partes, difundir y publicar información relacionada con la evaluación y administrar el contrato del evaluador independiente. UN ورغم أن الوحدة لم تشارك في عملية التقييم، وكان للتقييم تأثير كبير على مواردها من الموظفين حيث تعين عليهم النهوض بعبء تلبيه طلبات المقيِّم المستقل الحصول على المعلومات وطلبات فرادى الدول الأطراف، وهي طلبات للحصول على المعلومات المتعلقة بالتقييم أو إتاحتها بطرق أخرى، وبإدارة شؤون العقد المبرم مع المقيِّم المستقل.
    147. Algunas delegaciones opinaron que la propuesta de convertir la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en división y de aumentar los recursos de personal no estaba justificada por el alcance de las actividades previstas para el bienio. UN ١٤٧ - ورأت بعض الوفود أن اقتراح رفع مستوى فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى شعبة وتعزيز مواردها من الموظفين لا يبرره نطاق اﻷنشطة المتوخاة لفترة السنتين.
    La Comisión se propone volver a abordar la cuestión y examinar las funciones y la categoría de los recursos de personal de las oficinas de enlace en Nueva York en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى نظر هذه المسألة وفحص مهام مكاتب الاتصال الموجودة في نيويورك ومستوى مواردها من الموظفين في سياق فحصها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more