"موارد بشرية ومالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recursos humanos y financieros
        
    • recursos humanos y económicos
        
    • recursos financieros y humanos
        
    La Secretaría, que ha consagrado importantes recursos humanos y financieros a esta iniciativa, debe proseguir sus esfuerzos para que esa inversión sea rentable. UN وعلى اﻷمانة العامة التي كرست موارد بشرية ومالية هامة من أجل هذه المبادرة أن تواصل جهودها بغية أن تكلل بالنجاح.
    La entidad compuesta debería dotarse de recursos humanos y financieros adecuados para el cumplimiento efectivo de su mandato. UN وينبغي أن يرصد للكيان المختلط ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    La entidad compuesta deberá equiparse con recursos humanos y financieros adecuados para el cumplimiento efectivo de su mandato. UN وينبغي أن يرصد للكيان المختلط ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    Para resolver las nuevas tareas planteadas ante las Naciones Unidas es necesario que el Departamento de Información Pública disponga de suficientes recursos humanos y financieros. UN وبغية التصدي للمهام الجديدة التي تواجه اﻷمم المتحدة، طالب بتوفير موارد بشرية ومالية كافية للادارة.
    9. Pide al Secretario General que, en aplicación de la presente resolución, proporcione recursos humanos y financieros para estos servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, dentro de los recursos existentes; UN ٩ ـ تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، في تنفيذ هذا القرار، موارد بشرية ومالية لهذه الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان وذلك في حدود الموارد القائمة؛
    Por su amplitud y complejidad, las cuestiones que debe abordar el Alto Comisionado requieren recursos humanos y financieros suficientes. UN وسيقتضي اتساع وتعقد القضايا التي يتعين على المفوض السامي معالجتها توفر موارد بشرية ومالية ملائمة.
    Ese apoyo debe incluir recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena y para las actividades del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos. UN وينبغي أن يشمل هذا موارد بشرية ومالية تكفي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وأنشطة المفوض السامي ومركز حقوق الانسان.
    Este apoyo debe incluir recursos humanos y financieros adecuados para la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, las actividades del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos. UN وينبغي أن يشمل هذا موارد بشرية ومالية مناسبة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، وأنشطة المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, cabe señalar que esta nueva responsabilidad exige recursos humanos y financieros suficientes. UN على أنه لا بد من اﻹشارة الى أن هذه المسؤولية الجديدة تتطلب موارد بشرية ومالية كافية.
    La Administración señaló que todo buen análisis de riesgos requeriría recursos humanos y financieros importantes con los que no contaba. UN وأفادت اﻹدارة أن إجراء تحليل رسمي للمخاطر يستلزم موارد بشرية ومالية كبيرة غير متوفرة.
    Pero para que todo ello se traduzca en hechos concretos hace falta contar con recursos humanos y financieros que el país no posee. UN أما تطبيقها على صعيد الواقع العملي، فتقتضي موارد بشرية ومالية لا يمتلكها البلد.
    La preparación de tales informes requiere la movilización de muchos departamentos gubernamentales y organizaciones sociales, considerables recursos humanos y financieros y tiempo. UN فإعداد تلك التقارير يحتاج إلى تعبئة كثير من المصالح الحكومية والمنظمات الاجتماعية وإلى موارد بشرية ومالية كثيرة ووقت طويل.
    Asimismo, hemos aplicado ampliamente el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas y hemos invertido muchos recursos humanos y financieros en este sentido. UN كما أننا ننفذ بشكل شامل خطة عمل اﻷمم المتحدة العالمية ونستثمر موارد بشرية ومالية هائلة في هذا الصدد.
    Ya se han adoptado medidas concretas, como asignar recursos humanos y financieros adicionales, para poner en práctica esta decisión. UN واتُخذت بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ هذا القرار، كان من بينها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Se han adoptado medidas concretas, entre ellas la asignación de recursos humanos y financieros adicionales, para llevar a la práctica esta decisión. UN واتخذت خطوات فعلية لتنفيذ هذا القرار شملت تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    La comunidad internacional ha dedicado recursos humanos y financieros importantes para prestar asistencia en las actividades de este tipo. UN لقد كرس المجتمع الدولي موارد بشرية ومالية هائلة لتقديم المساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    x) proporcionar órganos independientes de auditoría e investigación que cuenten con el apoyo de recursos humanos y financieros adecuados. UN `٠١` توفير هيئات مستقلة للمراجعة والتحقيقات تدعمها موارد بشرية ومالية كافية؛
    La consecución de este objetivo exigirá importantes recursos humanos y financieros. UN وبلوغ هذا الهدف يتطلب موارد بشرية ومالية ضخمة.
    También requiere recursos humanos y financieros considerables. UN وهو يتطلب تسخير موارد بشرية ومالية هائلة.
    Reconociendo asimismo que para la plena y eficaz incorporación de una perspectiva de género se requieren suficientes recursos humanos y económicos, UN وإذ تدرك أيضا أن التنفيذ التام والفعال لتعميم مراعاة المنظور الجنساني يحتاج إلى موارد بشرية ومالية كافية،
    En la actualidad, todas las regiones del mundo son presa de conflictos destructivos en los que se desperdicia gran cantidad de recursos financieros y humanos que bien podrían o deberían haber sido utilizados para el desarrollo pacífico de las naciones. UN اليوم، تتعرض جميع مناطق العالم لصراعات مدمرة تبتلع موارد بشرية ومالية هائلة يمكن، بل يجب، أن تكرس للتنمية السلمية لﻷمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more