"مواصلة الاضطلاع بأنشطتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que siguiera llevando a cabo sus actividades
        
    • que continuara llevando a cabo sus actividades
        
    • mantener sus actividades
        
    • seguir realizando sus actividades
        
    • siguiera llevando a cabo sus actividades de
        
    1. El Consejo de Derechos Humanos, en su decisión 2/102, pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que siguiera llevando a cabo sus actividades, de conformidad con todas las decisiones aprobadas anteriormente por la Comisión de Derechos Humanos, y que actualizara los informes y estudios pertinentes. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/102، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتها وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة.
    1. El Consejo de Derechos Humanos, en virtud de su decisión 2/102, pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que siguiera " llevando a cabo sus actividades, de conformidad con todas las anteriores decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, y que actualice los informes y estudios pertinentes " . UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، بموجب مقرره 2/102، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة الاضطلاع بأنشطتها وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة " .
    1. El Consejo de Derechos Humanos, en su decisión 2/102 de 6 de octubre de 2006, pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que siguiera " llevando a cabo sus actividades, de conformidad con todas las anteriores decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, y que actuali[zase] los informes y estudios pertinentes " . UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/102 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من المفوضة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة الاضطلاع بأنشطتها وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة " .
    En su decisión 2/102, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que continuara llevando a cabo sus actividades, de conformidad con todas las decisiones aprobadas anteriormente por la Comisión de Derechos Humanos, y que actualizara los informes y estudios pertinentes. UN طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/102، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتها وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة.
    Esto significa que la AP dependerá enteramente del apoyo de los donantes para mantener sus actividades por lo menos durante el ejercicio fiscal en curso. UN وهذا يعني أن السلطة الفلسطينية سوف تكون معتمدة اعتماداً كاملاً على دعم المانحين من أجل مواصلة الاضطلاع بأنشطتها خلال السنة المالية الحالية على الأقل.
    Polonia insta a la ONUDI a seguir realizando sus actividades con el debido respeto por los principios de eficiencia y rendición de cuentas. UN ١٠٠- وقال أيضاً إنَّ بولندا تحث اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بأنشطتها مع مراعاة مبادئ الكفاءة والمساءلة كما يجب.
    Esta crisis económica y humanitaria somete a la Autoridad Palestina a una seria dependencia en relación con el apoyo de los donantes para mantener sus actividades fundamentales, al tiempo que distrae la atención de los objetivos y actividades de desarrollo a largo plazo. GE.02-51409 (S) 260802 290802 UN وقد أخذت الأزمة الاقتصادية والإنسانية تدفع بالسلطة الفلسطينية مرة أخرى نحو الاعتماد الشديد على الدعم المقدم من المانحين لكي تتمكن من مواصلة الاضطلاع بأنشطتها الأساسية، مضطرة بذلك إلى تحويل اهتمامها بعيداً عن الأهداف والأنشطة الطويلة الأجل.
    La delegación de Cuba se opuso a la propuesta basándose en que el aplazamiento permitiría a la organización seguir realizando sus actividades indebidas durante un año, lo que dañaría aún más la credibilidad de las organizaciones no gubernamentales que verdaderamente trabajaban en pro de los derechos humanos. UN وعارض وفد كوبا هذا الاقتراح على أساس أن هذا التأخير سيمكن المنظمة من مواصلة الاضطلاع بأنشطتها غير الملائمة لمدة سنة كاملة، مما يزيد من تقويض مصداقية المنظمات غير الحكومية التي تعمل حقا على الدفاع عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more