Convencida de la necesidad de seguir reforzando las medidas prácticas encaminadas a la aplicación efectiva del Programa de Acción, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، |
Convencida de la necesidad de seguir reforzando las medidas prácticas encaminadas a la aplicación efectiva del Programa de Acción, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، |
Alentó a Georgia a seguir reforzando las medidas para hacer frente a esas cuestiones. | UN | وشجعت جورجيا على مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة هذه القضايا. |
170.279 continuar fortaleciendo las medidas orientadas al empleo de las personas con discapacidad, particularmente las mujeres (Trinidad y Tabago); | UN | 170-279- مواصلة تعزيز التدابير التي تركز على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة منهم النساء (ترينيداد وتوباغو)؛ |
99.70 seguir promoviendo medidas para garantizar el derecho a la identidad a los niños de las zonas rurales (Chile); | UN | 99-70- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان حق الأطفال، في الأرياف، في حيازة هوية شخصية (شيلي)؛ |
d) Siga reforzando las medidas de lucha contra las enfermedades de la infancia, prestando especial atención a las necesidades de los niños pertenecientes a los grupos de alto riesgo; | UN | (د) مواصلة تعزيز التدابير المتعلقة بمكافحة أمراض الطفولة، من خلال إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال المنتمين للمجموعات الأكثر تعرضاً للمخاطر؛ |
a) Siga intensificando las medidas encaminadas a aumentar la escolarización en la enseñanza primaria y secundaria y en particular la escolarización en escuelas maternales; | UN | (أ) مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى زيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم في الطفولة المبكرة؛ |
88.20 Seguir fortaleciendo las medidas para impedir la discriminación y luchar contra ella e investigar las alegaciones de los delitos motivados por el odio (Brasil); | UN | 88-20- مواصلة تعزيز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة التمييز وللتحقيق في الادعاءات المتعلقة بجرائم الكراهية (البرازيل)؛ |
Convencida de la necesidad de seguir reforzando las medidas prácticas encaminadas a la aplicación del Programa de Acción aprobado por la ConferenciaA/51/341 y Corr.1, anexo, apéndice. | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر)٨(، |
33. seguir reforzando las medidas para que los niños privados de libertad reciban el tratamiento y la asistencia necesarios (Estonia); | UN | 33- مواصلة تعزيز التدابير المتخذة لضمان حصول الأطفال المحتجزين على العلاج والمساعدة اللازمين (إستونيا)؛ |
92.73 seguir reforzando las medidas de lucha contra la trata de personas (Azerbaiyán); | UN | 92-73- مواصلة تعزيز التدابير الكفيلة بمكافحة الاتجار بالبشر (أذربيجان)؛ |
88.16 seguir reforzando las medidas que está adoptando para promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer (Japón); | UN | 88-16- مواصلة تعزيز التدابير التي تتخذها لتعزيز المساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة (اليابان)؛ |
147.84 seguir reforzando las medidas para combatir el racismo y la discriminación (Namibia); | UN | 147-84- مواصلة تعزيز التدابير المتعلقة بمكافحة العنصرية ومكافحة التمييز (ناميبيا)؛ |
94.58 seguir reforzando las medidas jurídicas y administrativas encaminadas a luchar contra diversas formas de discriminación y xenofobia (Chile); | UN | 94-58- مواصلة تعزيز التدابير القانونية والإدارية الرامية إلى مكافحة شتى أشكال التمييز وكراهية الأجانب (شيلي)؛ |
Los Estados reafirmaron la necesidad de seguir reforzando las medidas nacionales sobre el marcado de armas pequeñas y armas ligeras, entre otras cosas, en la medida de lo posible, el marcado en la importación, de conformidad con el párrafo 10 del Instrumento Internacional de Localización. | UN | 24 - وأكدت الدول من جديد ضرورة مواصلة تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك، وقدر الإمكان، وسمها عند الاستيراد، وفقا للفقرة 10 من الصك الدولي للتعقب. |
88.12 continuar fortaleciendo las medidas para proteger los derechos de los niños víctimas (Irán); | UN | 88-12- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأطفال الضحايا (إيران)؛ |
113. continuar fortaleciendo las medidas destinadas a erradicar la pobreza, a facilitar el acceso a la atención médica y los servicios, y a la educación y la vivienda, especialmente para los pobres que viven en zonas rurales (Sudáfrica); | UN | 113- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر وتيسير الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية والتعليم والإسكان، ولا سيما بالنسبة للفقراء في المناطق الريفية. (جنوب أفريقيا)؛ |
104. La Relatora Especial exhorta a los Estados a observar sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos, en particular respecto de los derechos no derogables de toda persona, y los alienta a seguir promoviendo medidas de integración para migrantes. | UN | 104- وتحث المقررة الخاصة الدول على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وبوجه خاص ما يتعلق منها باحترام حقوق كل شخص التي لا يجوز مساسها، وتشجعها على مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى إدماج المهاجرين. |
f) Siga reforzando las medidas de prevención fundamentales para el desarrollo saludable del niño, por ejemplo, mejorando el acceso a los hospitales que promueven la salud neonatal que no separan a los recién nacidos de las madres tras el parto. | UN | (و) مواصلة تعزيز التدابير الوقائية المهمة بالنسبة للنمو الصحي للطفل لا سيما بزيادة فرص الوصول إلى المستشفيات التي تعتني بالمواليد التي لا تفصل المواليد الجدد عن أمهاتهم بعد الولادة. |
a) Siga intensificando las medidas encaminadas a aumentar la escolarización en la enseñanza primaria y secundaria y en particular la escolarización en escuelas maternales; | UN | (أ) مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى زيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم المتّصل بالطفولة المبكرة؛ |
122.131 Seguir fortaleciendo las medidas encaminadas a erradicar la mutilación genital femenina (Argentina); | UN | 122-131- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (الأرجنتين)؛ |
Las medidas siguientes podrían fortalecer aún más la labor actual de lucha contra la corrupción: | UN | من شأن الخطوات التالية أن تمكن من مواصلة تعزيز التدابير القائمة لمكافحة الفساد: |
Asimismo, insta al Estado parte a Seguir mejorando las medidas para garantizar el acceso de todos los niños a estos documentos, en particular en las zonas rurales y del interior. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة استفادة جميع الأطفال من هذه الخدمة، وبخاصة في المناطق الريفية والداخلية. |
Se podrían adoptar las siguientes medidas para fortalecer aún más las medidas existentes de lucha contra la corrupción: | UN | من شأن الخطوات التالية أن تتيح مواصلة تعزيز التدابير القائمة لمكافحة الفساد: |