Es preciso aprovechar el impulso dado por el período extraordinario de sesiones para seguir promoviendo los derechos del niño y construir un mundo mejor para las generaciones futuras. | UN | وتتعين الاستفادة من الزخم الناجم عن الدورة الاستثنائية في مواصلة تعزيز حقوق الطفل وبناء عالم أفضل للأجيال القادمة. |
Cuba destacó la determinación de Myanmar por seguir promoviendo los derechos humanos e indicó que era hora de trabajar en la aplicación de las recomendaciones aceptadas. | UN | وأقرت بتصميم ميانمار على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وقالت إن الوقت قد حان للعمل على تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول. |
111. Turquía está decidida a hacer todo lo posible para seguir promoviendo los derechos del niño y mejorar sus condiciones de vida. | UN | 111- ولا تألو تركيا جهداً في سبيل مواصلة تعزيز حقوق الأطفال وتحسين أحوالهم المعيشية. |
h) A que continúe promoviendo los derechos y la dignidad de todos los camboyanos propiciando la libertad política, económica y social mediante una aplicación continua y más enérgica de su estrategia rectangular y de sus diversos programas de reforma; | UN | (ح) مواصلة تعزيز حقوق جميع الكمبوديين وصون كرامتهم عن طريق إتاحة الحريات السياسية والاقتصادية والاجتماعية بالاعتماد على تنفيذ متواصل ومعزز للاستراتيجية الرباعية المحاور ولبرامج إصلاحية متعددة. |
Los participantes en la reunión destacaron la necesidad de seguir fortaleciendo los derechos de los pueblos indígenas a participar en las reuniones del Convenio. | UN | 42 - وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في اجتماعات الاتفاقية. |
11. Con la ratificación del Convenio 169 de la OIT el 2010, el Gobierno de Nicaragua pretende continuar reforzando los derechos de los Pueblos Indígenas, mediante su implementación. | UN | 11- وبالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عام 2010، تعتزم حكومة نيكاراغوا مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، عن طريق إعمال هذه الحقوق. |
Además, en el contexto de ese dinamismo positivo, cabe destacar el establecimiento, durante el último período de sesiones del Consejo, de un grupo de trabajo de expertos para examinar la cuestión de la discriminación de la mujer en la legislación y en la práctica, que, sin duda alguna, contribuirá con sus recomendaciones a continuar promoviendo los derechos de la mujer. | UN | علاوة على ذلك، وفي سياق تلك الدينامية الإيجابية، تجدر الإشارة إلى أنه أنشئ خلال الدورة الأخيرة للمجلس فريق الخبراء العامل لدراسة مسألة التمييز ضد المرأة قانونا وممارسة، مما سيساعد بالتأكيد، من خلال توصياته، على مواصلة تعزيز حقوق المرأة. |
Siguieron los debates generales, participaron en las actividades paralelas y entablaron un diálogo constructivo con los delegados para promover ulteriormente los derechos de la mujer en el desarrollo. | UN | وتابع هؤلاء الممثلون المناقشات العامة، وشاركوا في الأحداث الموازية وأجروا حوارا بنَّاء مع المندوبين من أجل مواصلة تعزيز حقوق المرأة وتنميتها. |
seguir promoviendo los derechos de la mujer en lo relativo a su elección matrimonial y su igualdad de trato, independientemente de la casta, la tribu u otras consideraciones. | UN | مواصلة تعزيز حقوق المرأة فيما يتعلق بقرار الزواج ومساواتها بالرجل في المعاملة بصرف النظر عن الطبقة الاجتماعية أو القبيلة المصنّفة أو غير ذلك من الاعتبارات. |
Si resulta elegido, el Reino de los Países Bajos se valdrá de su condición de miembro para seguir promoviendo los derechos humanos en los planos nacional e internacional y en el seno del Consejo, conforme a las promesas y los compromisos voluntarios que figuran a continuación. | UN | وفي إطار التعهدات والالتزامات الطوعية الواردة أدناه، ستقوم المملكة، في حال انتخابها، باستثمار عضويتها في مواصلة تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وداخل المجلس. |
El Grupo de Río celebra que la cuestión de los derechos humanos se haya examinado en el Foro Global sobre la Migración y el Desarrollo y señala la necesidad de seguir promoviendo los derechos humanos de los migrantes en las actividades pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن مجموعة ريو يسرها أنه جرى النظر في مسألة حقوق الإنسان في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتود أن تشير إلى أن هناك حاجة إلى مواصلة تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
13. seguir promoviendo los derechos y el empoderamiento de la mujer con el fin de seguir reforzando su participación en la vida económica y política (Filipinas); | UN | 13- مواصلة تعزيز حقوق المرأة وتمكينها، بهدف زيادة تعزيز مشاركتها في الحياة الاقتصادية والسياسية (الفلبين)؛ |
45. seguir promoviendo los derechos de las mujeres y los niños (Djibouti); | UN | 45- مواصلة تعزيز حقوق النساء والأطفال (جيبوتي)؛ |
129.36 seguir promoviendo los derechos de las mujeres y su participación en la sociedad y en los procesos de decisión (Palestina); | UN | 129-36- مواصلة تعزيز حقوق المرأة وكذلك مشاركتها في المجتمع وفي عملية اتخاذ القرارات (فلسطين)؛ |
147.152 seguir promoviendo los derechos de la mujer y su inclusión en los procesos de adopción de decisiones (Armenia); | UN | 147-152- مواصلة تعزيز حقوق المرأة وإشراكها في عمليات صنع القرار (أرمينيا)؛ |
h) A que continúe promoviendo los derechos y la dignidad de todos los camboyanos propiciando la libertad política, económica y social mediante una aplicación continua y más enérgica de su estrategia rectangular y de sus diversos programas de reforma; | UN | (ح) مواصلة تعزيز حقوق جميع الكمبوديين وصون كرامتهم عن طريق إتاحة الحريات السياسية والاقتصادية والاجتماعية بالاعتماد على تنفيذ متواصل ومعزز للاستراتيجية الرباعية المحاور ولبرامج إصلاحية متعددة؛ |
h) A que continúe promoviendo los derechos y la dignidad de todos los camboyanos y a tal fin proteja los derechos civiles y políticos, como la libertad de opinión y de expresión, así como los derechos económicos sociales y culturales, de conformidad con el estado de derecho, mediante una aplicación continua y más enérgica de la estrategia rectangular y de diversos programas de reforma; | UN | (ح) مواصلة تعزيز حقوق وكرامة جميع الكمبوديين عن طريق حماية الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حرية الرأي والتعبير، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو يتفق مع سيادة القانون، ومن خلال التنفيذ المتواصل والمعزز للاستراتيجية الرباعية المحاور ولشتى البرامج الإصلاحية؛ |
h) A que continúe promoviendo los derechos y la dignidad de todos los camboyanos y a tal fin proteja los derechos civiles y políticos, como la libertad de opinión y de expresión, así como los derechos económicos sociales y culturales, de conformidad con el estado de derecho, mediante una aplicación continua y más enérgica de la estrategia rectangular y de diversos programas de reforma; | UN | (ح) مواصلة تعزيز حقوق وكرامة جميع الكمبوديين عن طريق حماية الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حرية الرأي والتعبير، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو يتفق مع سيادة القانون، عن طريق التنفيذ المتواصل والمعزَّز للاستراتيجية الرباعية المحاور ولشتى البرامج الإصلاحية؛ |
11. La delegación señaló que para seguir fortaleciendo los derechos de la mujer y su participación en la vida pública, así como la promoción de la igualdad, y poner fin a determinadas prácticas sociales, Jordania había enmendado varias leyes y promulgado otras nuevas, como la Ley de protección frente a la violencia doméstica y las relativas a la prohibición de la trata de seres humanos. | UN | 11- وذكر الوفد أن الأردن أدخل تعديلات على عدة قوانين من أجل مواصلة تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة وتعزيز المساواة ووضع حد لبعض الممارسات الاجتماعية. |
186.78 seguir fortaleciendo los derechos de los niños, en especial los niños huérfanos y con discapacidad, los niños afectados por el VIH/SIDA y los niños de familias pobres (Sudáfrica); | UN | 186-78- مواصلة تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الأطفال اليتامى وذوو الإعاقة، والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وأطفال الأسر المعيشية الفقيرة (جنوب أفريقيا)؛ |
74. continuar reforzando los derechos de los pueblos indígenas, dando prioridad a la aprobación de una ley para la prevención y eliminación de todas las formas de discriminación y tipificándolas como delito (República Bolivariana de Venezuela); intensificar las medidas encaminadas a garantizar que se respeten los derechos de los pueblos indígenas a nivel comunitario (Noruega); | UN | 74- مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، وإيلاء الأولوية لاعتماد قانون لمنع التمييز والقضاء على جميع أشكاله وتجريم مثل هذه الأفعال (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ تكثيف التدابير لضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية على مستوى المجتمع المحلي (النرويج)؛ |
170.120 continuar promoviendo los derechos de la mujer e intensificar las campañas de sensibilización para luchar contra los estereotipos negativos para las mujeres (Ghana); | UN | 170-120- مواصلة تعزيز حقوق المرأة وتكثيف حملات التوعية بغرض مكافحة القوالب النمطية ضد المرأة (غانا)؛ |
Los representantes del CEFIM asistieron a las reuniones, participaron en los diálogos sobre la mujer y el desarrollo, siguieron los debates generales, participaron en actividades paralelas y entablaron un diálogo constructivo con los delegados con el fin de promover ulteriormente los derechos de la mujer y el desarrollo. | UN | حضر ممثلون عن المركز الاجتماعات، وشاركوا في جلسات الحوار المتعلقة بالمرأة والتنمية، وتابعوا المناقشات العامة، وشاركوا في الأنشطة الموازية، وأجروا حواراً بنَّاء مع المندوبين من أجل مواصلة تعزيز حقوق المرأة وتنميتها. |
Nigeria felicitó al Togo por las medidas adoptadas en relación con el derecho a la alimentación y lo alentó a seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. | UN | وهنأت نيجيريا توغو بالتدابير المتخذة في مجال الحق في الغذاء وشجعتها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |