"موظفي المحكمة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del personal del Tribunal Internacional
        
    • de personal del Tribunal Internacional
        
    • personal del Tribunal Internacional para
        
    • correspondientes a los Tribunales Internacionales
        
    Anteproyecto sobre el fondo de contribuciones del personal del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN مشروع اقتراح بشأن صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات موظفي المحكمة الدولية لقانون البحار
    Los contingentes del UNAMIR también contribuyeron a la seguridad del personal del Tribunal Internacional y la Operación de Derechos Humanos sobre el terreno. UN وأسهمت وحدات البعثة أيضا في أمن موظفي المحكمة الدولية والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    El reciente traslado de personal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a la Comisión Volker, la Corte Penal Internacional, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está teniendo un efecto agotador. UN 8 - ولقد أحدث ترك موظفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الخدمة مؤخرا للالتحاق بلجنة فولكر، والمحكمة الجنائية الدولية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وإدارة عمليات حفظ السلام تأثيرا مستنـزفا.
    El Secretario General propone reducir la dotación general de personal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en un 40% durante el bienio 2010-2011, incluidos los puestos de plantilla y las plazas de personal temporario general (véase también párr. 36 supra). UN 47 - يقترح الأمين العام تخفيض المستوى العام لملاك موظفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنسبة 40 في المائة خلال فترة السنتين 2010-2011، بما يشمل الوظائف العادية ووظائف المساعدة المؤقتة العامة (انظر أيضا الفقرة 36 أعلاه).
    Por primera vez contiene información sobre el personal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ويتضمّن، للمرة الأولى، معلومات عن موظفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En el período examinado, la Oficina del Fiscal respondió a seis solicitudes de asistencia de otros Estados, referidas a la entrega de documentos y a la disponibilidad del personal del Tribunal Internacional para declarar en juicios ante jurisdicciones nacionales. UN ورد مكتب المدعي العام على ستة طلبات للمساعدة وردت من دول أخرى خلال نفس الفترة. وتعلقت تلك الطلبات بتقديم الوثائق وإتاحة إمكانية إدلاء موظفي المحكمة الدولية بأقوالهم في المحاكمات المحلية.
    c Incluye ingresos por contribuciones del personal por las cantidades de 33.447.924 dólares y 21.375.949 dólares correspondientes a los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, respectivamente. UN (ج) يمثل إيرادات من الاقتطاعات الإلزاميــة من مرتبــات موظفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا تبلــغ 924 447 33 دولارا و 949 375 21 دولارا على التوالي.
    Decisión sobre el fondo de contribuciones del personal del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN مقرر بشأن صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات موظفي المحكمة الدولية لقانون البحار
    A fin de reducir los efectos negativos de esta situación para la salud mental de los funcionarios, se propone el empleo del Consejero para la gestión del estrés, con la categoría de P–4, a fin de mitigar los efectos de estas tareas sobre el bienestar del personal del Tribunal Internacional. UN وبغية تقليل تأثير هذه اﻷحوال المسببة لﻹجهاد على الصحة العقلية للموظفين يقترح تعيين مستشار لمعالجة اﻹجهاد في الرتبة ف - ٤، للمساعدة في تخفيف تأثيرات هذه المهام على أحوال موظفي المحكمة الدولية.
    En el período examinado, la Oficina del Fiscal respondió a 34 solicitudes de asistencia de esos Estados, referidas a la entrega de documentos y a la disponibilidad del personal del Tribunal Internacional para declarar en juicios ante jurisdicciones nacionales. UN واستجاب مكتب المدعي العام لـ 34 من طلبات المساعدة المقدمة من هذه الدول خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وتعلقت هذه الطلبات بتقديم الوثائق وإتاحة إمكانية إدلاء موظفي المحكمة الدولية بأقوالهم في المحاكمات المحلية.
    La Reunión de los Estados Partes, habiendo examinado un documento de trabajo elaborado por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar titulado " Anteproyecto sobre el fondo de contribuciones del personal del Tribunal Internacional del Derecho del Mar " 1, decide que: UN إن اجتماع الدول الأطراف، وقد نظر في ورقة عمل أعدتها المحكمة الدولية لقانون البحار، معنونة " مشروع اقتراح بشأن صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات موظفي المحكمة الدولية لقانون البحار " ()، يقرر:
    Asimismo, agradece a todo el personal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia su incansable asistencia al Consejo durante el proceso de examen y entrevista que se desarrolló en las oficinas del Tribunal. UN كما يود توجيه الشكر إلى جميع موظفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذين قدموا المساعدة بسخاء إلى المجلس خلال عملية الاختبار وإجراء المقابلات التي جرت في مكاتبهم.
    d Incluye ingresos por contribuciones del personal por las cantidades de 36.012.618 dólares y 25.809.328 dólares correspondientes a los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, respectivamente. UN (د) تمثل إيرادات من الاقتطاعات الإلزاميــة من مرتبــات موظفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا تبلــغ 618 012 36 دولارا و 328 809 25 دولارا على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more