"موقف العراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la posición del Iraq
        
    • la actitud del Iraq
        
    • la postura del Iraq
        
    • que el Iraq
        
    • posición iraquí
        
    • posición del Iraq respecto
        
    la posición del Iraq a este respecto figura en el documento A/48/267. UN وأوضح أن موقف العراق بهذا الشأن وارد في الوثيقة A/48/267.
    Hemos sabido que Rolf Ekeus, Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, participó en la mencionada reunión, encargándose de exponer la posición del Iraq ante diversas cuestiones. UN وعلمنا أن رولف ايكيوس الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة قد شارك في الاجتماع المذكور وتولى هو عرض موقف العراق ازاء عدد من القضايا.
    Por ello, hemos creído necesario aclarar al Consejo la posición del Iraq respecto de los temas que expuso el Presidente de la Comisión Especial. UN ولذلك وجدنا من الضروري أن نوضح للمجلس موقف العراق ازاء الموضوعات التي عرضها رئيس اللجنة الخاصة.
    302. Bojoplast afirmó que no pudo reexportar estos bienes debido a la " actitud del Iraq " después del 2 de agosto de 1990. UN 302- وتدعي بويوبلاست أنه لم يكن بإمكانها إعادة تصدير هذه الممتلكات بسبب " موقف العراق " بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    El Comité decidió pedir a la Arabia Saudita que aclarara algunos puntos y averiguar la postura del Iraq al respecto. UN وقررت اللجنة التماس توضيحات إضافية من المملكة العربية السعودية والتحقق من موقف العراق في هذا الموضوع.
    Por ello, consideramos necesario aclarar la posición del Iraq respecto de estos temas. UN لذلك نرى من الضروري توضيح موقف العراق ازاءها وكما يلي:
    la posición del Iraq con respecto a esta resolución ha sido ya aclarada, y además en diferentes ámbitos oficiales y populares dentro del Iraq. UN إن موقف العراق من هذا القرار قد تم توضيحه وعلى مختلف المستويات الرسمية والشعبية في العراق.
    Cuarto: la posición del Iraq respecto del examen completo es la siguiente: UN رابعا: إن موقف العراق من موضوع المراجعة الشاملة هو:
    Añadió que era consciente de que la exclusión de esos recintos por el Iraq tal vez no fuera aceptable por el Consejo, pero que la posición del Iraq era inamovible. UN وقال إنه يدرك أن استبعاد العراق لهذه المواقع قد يكون غير مقبولا لدى المجلس، ولكن موقف العراق لا رجعة فيه.
    Prometí al Viceprimer Ministro que incluiría en el informe una exposición fiel de la posición del Iraq. UN وأبلغت نائب رئيس الوزراء باعتزامي أن أضمن تقريري بيانا دقيقا عن موقف العراق.
    la posición del Iraq debe estar clara para todos. UN إن موقف العراق يجب أن يكون واضحا للجميع.
    El Viceprimer Ministro adjuntaba a la carta una declaración en la que se exponía la posición del Iraq respecto a un examen completo. UN وأحال نائب رئيس الوزراء في رسالته بيانا يحدد موقف العراق فيما يتعلق بإجراء استعراض شامل.
    Durante el período de que se informa no se produjo ningún cambio en la posición del Iraq. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ تغير لاحق في موقف العراق.
    El Sr. Powell se hace eco de la posición del Iraq tergiversándola. UN لقد نقل السيد باول موقف العراق بشكل مشوّه.
    El objetivo del documento es exponer la posición del Iraq respecto del Tratado en lo que concierne a la no proliferación. UN إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بمنع الانتشار.
    El objetivo del documento es exponer la posición del Iraq respecto del Tratado en lo que concierne a la no proliferación. UN إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بمنع الانتشار.
    La carta incluye la aclaración de la posición del Iraq respecto de los temas que expuso el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial durante las deliberaciones de la sesión del Consejo de Seguridad celebrada el día 18 de junio de 1993. UN تتضمن الرسالة ايضاح موقف العراق ازاء الموضوعات التي عرضها رئيس اللجنة الخاصة في مشاورات المجلس في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    A. Acontecimientos políticos: la actitud del Iraq UN ألف - التطورات السياسية: موقف العراق
    A. Acontecimientos políticos: la actitud del Iraq UN ألف - التطورات السياسية: موقف العراق
    El objetivo del documento es exponer la postura del Iraq respecto del Tratado sobre la no proliferación en lo referente al desarme. UN إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بنزع السلاح.
    Sin embargo, debido a que el Iraq, cuya posición se basa en el derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas, se opone enérgicamente al terrorismo, nos sumaremos al consenso respecto de este proyecto de UN ولكن من منطلق موقف العراق الثابت من مكافحة اﻹرهاب في إطار القانون الدولي، ولا سيما ميثاق اﻷمم المتحدة، فإنه سينضم إلى توافق اﻵراء بشأن المشروع.
    La posición iraquí fue que las máquinas no se ajustaban a las especificaciones técnicas del anexo 3 y por lo tanto entendían que no estaban obligados a declararlas. UN وكان موقف العراق هو أن هذه اﻵلات لا تندرج ضمن المواصفات التقنية الواردة في المرفق ٣ وأنه بالتالي لم ير لزاما عليه أن يدرجها في اعلاناته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more