La Comisión Consultiva confía en que los resultados del examen amplio se verán reflejados en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن ترد نتائج الاستعراض الشامل في سياق مشروع الميزانية المقبل. |
El Grupo espera con interés los resultados del examen amplio del nuevo sistema en el sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | وتتطلع المجموعة قُدما لمعرفة نتائج الاستعراض الشامل للنظام الجديد خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Por consiguiente, la Comisión considera que conviene esperar a conocer los resultados del examen amplio de las disposiciones de gobernanza antes de establecer otra dependencia más para ocuparse de esos asuntos. | UN | ومن ثم ترى اللجنة أن من الحكمة انتظار نتائج الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة قبل إنشاء وحدة أخرى تقوم بمعالجة تلك المسائل. |
Al mismo tiempo, la Comisión tal vez desee solicitar al Secretario General que le presente, en 2016, propuestas para futuros temas que tengan en cuenta las conclusiones del examen amplio de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en 2015, así como toda oportunidad de mejorar las perspectivas de género en el marco de desarrollo posterior a 2015. | UN | وفي الوقت نفسه، قد تود اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للجنة في عام 2016 مقترحات بشأن اختيار مواضيع لدوراتها المقبلة تأخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض الشامل لتنفيذ منهاج عمل بيجين في عام 2015، بالإضافة إلى أي فرص لتعزيز المنظورات الجنسانية ضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Solicita al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre los resultados del examen exhaustivo citado anteriormente en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
La Comisión confiaba en que sus comentarios y observaciones previos sobre la estructura de la MONUC se tendrían en cuenta al elaborar las conclusiones del examen general y que éstas estarían relacionadas con el proyecto de presupuesto. | UN | وكانت اللجنة يحدوها الأمل في أن تراعي نتائج الاستعراض الشامل توصياتها وملاحظاتها السابقة بشأن هيكل البعثة وأن يتم ربطها بالميزانية المقترحة. |
Deberá entenderse claramente que los resultados del examen amplio no constituyen una conclusión anticipada. | UN | 23 - وينبغي أن يكون مفهوما بشكل واضح أن نتائج الاستعراض الشامل ليست استنتاجا مفروغا من أمره. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva considera que conviene esperar a conocer los resultados del examen amplio de las disposiciones de gobernanza antes de establecer otra dependencia más para ocuparse de esos asuntos. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة انتظار نتائج الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة قبل إنشاء وحدة أخرى تقوم بمعالجة تلك المسائل. |
En consecuencia, el Secretario General solicita un mandato para presentar a la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones un informe sobre los resultados del examen amplio de las investigaciones en las Naciones Unidas. | UN | وبناء عليه، يطلب الأمين العام ولاية أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن نتائج الاستعراض الشامل المتعلق بالتحقيقات في الأمم المتحدة. |
En consecuencia, el Secretario General solicita un mandato para presentar a la Asamblea, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre los resultados del examen amplio de las investigaciones en las Naciones Unidas. | UN | وبناء عليه، يطلب الأمين العام ولاية أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن نتائج الاستعراض الشامل المتعلق بالتحقيقات في الأمم المتحدة. |
los resultados del examen amplio demostraron claramente que la aplicación de la resolución 1540 (2004) sigue teniendo lugar en condiciones diferentes en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وقد أظهِرت نتائج الاستعراض الشامل بشكل جلي بأن تنفيذ القرار لا يزال يجري في ظل ظروف متباينة على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية. |
El examen de esta petición se aplazó hasta que en 2001 se presentaran los resultados del examen amplio de la estructura de gestión, los procesos de contratación y las interrelaciones de todos los elementos de la Secretaría que intervienen en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تأجل النظر في هذا الطلب حتى يتسنى في عام 2001 تقديم نتائج الاستعراض الشامل لهيكل الإدارة وعمليات التوظيف وجوانب الترابط بين جميع العناصر ذات الصلة التي تؤدي دورا في عمليات حفظ السلام داخل الأمانة العامة. |
10. Decide evaluar el desempeño del Centro de capacitación sobre la base de las conclusiones del examen amplio que realizará la Comisión en su 66° período de sesiones y determinar la conveniencia de que continúe funcionando. | UN | 10 - يقرر إجراء تقييم لأداء مركز التدريب على أساس نتائج الاستعراض الشامل الذي تجريه اللجنة في دورتها السادسة والستين، وتقرير ما إذا كان سيواصل تشغيله عقب ذلك. |
A fin de dar pronto cumplimiento a lo exigido en la resolución 60/248 de la Asamblea General, se ha presentado un informe separado del Secretario General (A/60/846/Add.7) en que figura el mandato actualizado de dicho Comité, sobre la base de las conclusiones del examen amplio. | UN | وبغية الإسراع بتلبية متطلبات قرار الجمعية العامة 60/248، قُدم تقرير منفصل للأمين العام (A/60/846/Add.7)، يعرض الاختصاصات المستكملة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بناء على نتائج الاستعراض الشامل. |
Posteriormente, en la resolución 61/250 C, la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, de los resultados del examen exhaustivo de la Unidad Militar Estratégica, incluida la posibilidad de aplicar el enfoque a otras misiones, en particular a las misiones de gran escala y complejas. | UN | وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في القرار 61/250 جيم أن يقدم إليها تقريرا في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة عن نتائج الاستعراض الشامل للخلية العسكرية الاستراتيجية، بما في ذلك إمكانية تطبيق هذا النهج على بعثات أخرى، وخصوصا على البعثات الكبيرة والمعقدة. |
27. A la luz de estas consideraciones, la Comisión Consultiva no formulará recomendaciones detalladas sobre puestos hasta que examine el proyecto de presupuesto para 2006/2007, que debería incorporar las conclusiones del examen general. | UN | 27 - وفي ضوء هذه الاعتبارات، سترجئ اللجنة الاستشارية، تقديم توصيات مفصلة بشأن الوظائف اللازمة، إلى أن تنظر في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007، التي ينبغي أن تتضمن نتائج الاستعراض الشامل. |
Observa que los resultados del proyecto experimental de la iniciativa voluntaria de intercambio en redes, que es un programa estrictamente voluntario, no deberían prejuiciar en modo alguno al resultado del examen amplio de la política de movilidad que se menciona en el párrafo VIII.36. | UN | وتشير اللجنة إلى أن نتائج المشروع التجريبي لمبادرة التبادل الشبكي لا ينبغي أن تؤثر بأي شكل من الأشكال على نتائج الاستعراض الشامل لسياسة تنقل الموظفين المشار إليه في الفقرة ثامنا - 36 أعلاه، نظرا إلى أن البرنامج ذا طبيعة طوعية بحتة. |
4. Espera con interés recibir los resultados del completo examen de la estructura del componente administrativo y otros componentes civiles de la misión que figura en el informe del Secretario General de 19 de abril de 2005 (S/2005/254); | UN | 4 - يتطلع إلى تلقي نتائج الاستعراض الشامل لهيكل العنصر الإداري وغيره من العناصر المدنية للبعثة على النحو المبين في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/254)؛ |
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión. | UN | إذ كان ينبغي لها أن تنتظر نتائج الاستعراض الشامل لهيكل البعثة التنظيمي قبل تقديم توصيتها تلك. |
En 2013/14 se llevarán a cabo más reducciones sobre la base del resultado del examen exhaustivo del personal civil. | UN | وسيتم إجراء تخفيضات إضافية في الفترة 2013/2014 استنادا إلى نتائج الاستعراض الشامل للموظفين المدنيين. |