"نجاح هذه العملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • éxito de este proceso
        
    • el éxito de la operación
        
    • para que el proceso dé resultado
        
    • tenga éxito
        
    • éxito de ese proceso
        
    • el proceso sea fructífero
        
    • éxito del proceso de consulta
        
    • éxito de esta operación
        
    Mi delegación empeñará todos sus esfuerzos para contribuir al éxito de este proceso. UN وســـوف يبـــذل وفــد بلدي قصارى جهده لﻹسهام في نجاح هذه العملية.
    Naturalmente el éxito de este proceso dependerá de los aportes que se hagan antes de la CP 4. UN إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Está firmemente comprometida a contribuir al éxito de este proceso. UN وهـــو يلتزم التزاما راسخا باﻹسهام في نجاح هذه العملية.
    Felicitamos de manera especial al Representante Especial del Secretario General, Sr. Akashi, y a sus colegas, que aseguraron el éxito de la operación en la fase de transición. UN كما أننا نهنئ بشكل خاص الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد أكاشي، وزملاءه، الذين عملوا على ضمان نجاح هذه العملية في المرحلة الانتقالية.
    13. Destaca que, para que el proceso dé resultado, habrá que crear una verdadera confianza mutua en ambas partes y evitar los actos que puedan aumentar la tensión e insta a los dirigentes de ambas comunidades a promover un clima de reconciliación y confianza; UN ١٣ - يؤكد أن نجاح هذه العملية سيتطلب بناء ثقة متبادلة حقيقية على كلا الجانبين وتجنب اﻷعمال التي تزيد من حدة التوتر ويطلب إلى زعماء الطائفتين تهيئة مناخ للمصالحة والثقة؛
    Sin embargo, para que tenga éxito, es imprescindible que ambas partes se atengan a sus compromisos y resuelvan todos los problemas pendientes mediante negociaciones. UN غير أن نجاح هذه العملية يحتم على الجانبين أن يتحملا التزاماتهما ويحلا جميع القضايا المعلﱠقة عن طريق المفاوضات.
    No obstante, muchos obstáculos han impedido el éxito de ese proceso. UN بيد أن ثمة عقبات كثيرة قد أعاقت نجاح هذه العملية.
    Tailandia está decidida a hacer que el proceso sea fructífero. UN لذا فإن تايلاند ملتزمة بكفالة نجاح هذه العملية.
    Se pidió al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas que coordinara el proceso de consulta, puesto que no tenía intereses creados en ningún aspecto de la asistencia a las víctimas y la imparcialidad se consideró fundamental para el éxito del proceso de consulta. UN وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية.
    El éxito de este proceso también es fundamental para el desarrollo futuro de los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina y en el mundo entero. UN كما أن نجاح هذه العملية يؤثر على مجريات اﻷحداث في المستقبل في البوسنة والهرسك وغيرها من مناطق العالم.
    Sin embargo, no consideramos que este tipo de resoluciones contribuyan a la creación de un clima de confianza y reconciliación que coadyuve al éxito de este proceso. UN غير إننا لا نعتقد بأن قرارات مثل هذه القرارات تهيء جوا من الثقة والمصالحة يساعد على نجاح هذه العملية.
    El éxito de este proceso se juzgará por la medida en que haya una comprensión mundial más amplia de las cuestiones oceánicas y una voluntad mayor de cooperación y coordinación intersectorial para abordarlas. UN وينبغي أن يكون الحكم على نجاح هذه العملية تبعا للمدى الذي يوجد فيه فهم عالمي معزز لقضايا المحيطات، وللاستعداد المتزايد للتعاون والتنسيق عبر القطاعات المختلفة لمعالجة هذه القضايا.
    En última instancia, la clave del éxito de este proceso será la voluntad del pueblo afgano. UN إن مفتاح نجاح هذه العملية يتمثل في نهاية الأمر، في إرادة الشعب الأفغاني.
    A este respecto, el papel del Secretario General al determinar la participación en el Grupo de Expertos Gubernamentales es esencial para el éxito de este proceso. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية.
    El éxito de este proceso dependerá del logro de un verdadero consenso entre los Estados. UN وسيتوقف نجاح هذه العملية على التوصل إلى توافق حقيقي للآراء بين الدول.
    La consolidación de la paz y la estabilidad dependerá en gran medida del éxito de este proceso. UN وسيتوقف السلام والاستقرار إلى حد كبير على نجاح هذه العملية.
    Destaqué que, en esta etapa crucial del proceso, la cooperación y el apoyo constantes de la OUA eran más importantes que nunca para el éxito de la operación. UN وأكدت على أن استمرار التعاون والدعم من منظمة الوحدة الافريقية، في هذه المرحلة الحاسمة من العملية، هو اﻵن أهم من أي وقت مضى ﻹنجاح هذه العملية.
    13. Destaca que, para que el proceso dé resultado, habrá que crear una verdadera confianza mutua en ambas partes y evitar los actos que puedan aumentar la tensión e insta a los dirigentes de ambas comunidades a promover un clima de reconciliación y confianza; UN ١٣ - يؤكد أن نجاح هذه العملية سيتطلب بناء ثقة متبادلة حقيقية على كلا الجانبين وتجنب اﻷعمال التي تزيد من حدة التوتر ويطلب إلى زعماء الطائفتين تهيئة مناخ للمصالحة والثقة؛
    También creemos que para que la reforma tenga éxito se requiere la genuina colaboración entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros representados por los grupos regionales. UN كما إننا نؤمن بأن نجاح هذه العملية يتطلب وجود شراكة حقيقية بين الدول الأعضاء ممثلة بمجموعاتها الإقليمية والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Pedimos a todos los Estados firmantes que apliquen las disposiciones de ese acuerdo e invitamos a la comunidad internacional, en particular a los países europeos, a que presten el apoyo necesario al Togo para el éxito de ese proceso. UN ونطلب إلى جميع الجهات الموقعة أن تنفذ كامل أحكام الاتفاق كما ندعو المجتمع الدولي، لا سيما البلدان اﻷوروبية، إلى أن تقدم المساعدة الضرورية إلى توغو ﻹنجاح هذه العملية.
    Tailandia está decidida a hacer que el proceso sea fructífero. UN وتايلند ملتزمة بكفالة نجاح هذه العملية.
    Se pidió al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas que coordinara el proceso de consulta, puesto que no tenía intereses creados en ningún aspecto de la asistencia a las víctimas y la imparcialidad se consideró fundamental para el éxito del proceso de consulta. UN وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية.
    También deseo expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros que han contribuido al éxito de esta operación. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء التي أسهمت في نجاح هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more