"ندوة وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un simposio nacional
        
    • un foro nacional
        
    • un seminario nacional
        
    • un coloquio nacional
        
    El proceso culminó en un simposio nacional y la adopción del programa marco por el Gobierno. UN وانتهت العملية بعقد ندوة وطنية وباعتماد الحكومة للبرنامج الإطاري.
    La organización de un simposio nacional sobre educación para el desarrollo sostenible podría contribuir a la aplicación de esta recomendación; UN ويمكن أن تساعد استضافة ندوة وطنية عن التثقيف في مجال التنمية المستدامة في تنفيذ هذه التوصية؛
    En Burkina Faso, el UNFPA prestó apoyo técnico y financiero para la realización de un simposio nacional sobre migración. UN وفي بوركينا فاسو، قدم الصندوق مساندة تقنية ومالية لعقد ندوة وطنية عن الهجرة.
    Este año se va a celebrar un foro nacional de la educación con el fin de abordar estas cuestiones, y luego se realizará una mesa redonda con los asociados para el desarrollo a fin de determinar las medidas apropiadas. UN وسيجري، في فترة لاحقة من هذا العام، تنظيم ندوة وطنية حول التعليم للتصدي لهذه المسائل؛ يلي الندوة اجتماع مائدة مستديرة مع شركائنا في التنمية لتحديد الخطوات المناسبة.
    En el contexto del proceso de reforma, el Instituto celebró un seminario nacional en el que participaron unos 120 activistas de partidos y miembros de organizaciones de la sociedad civil que debatieron sobre perspectivas nacionales de efectuar reformas y los medios de aplicarlas. UN وتفاعلاً مع قضايا الإصلاح، نفذ المعهد ندوة وطنية شارك فيها ما يربو على 120 ناشطاً وحزباً ومنظمة مدنية وضعت رؤيتها الوطنية للإصلاح ومناهج تحقيقه.
    Las líneas de actuación definidas por este grupo de trabajo se presentaron durante un coloquio nacional celebrado en París el 18 de junio de 2013. UN وقد طُرحت مجالات العمل التي حددها هذا الفريق العامل في ندوة وطنية عقدت في باريس في 18 حزيران/يونيه 2013.
    En 2003, se estableció un servicio nacional para coordinar medidas contra dicho delito, y en 2008 se celebró un simposio nacional. UN وفي عام 2003، أنشئت دائرة وطنية لتنسيق التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجرائم، وفي عام 2008 أقيمت ندوة وطنية لهذا الغرض.
    Se prevé celebrar un simposio nacional sobre la nota en mayo de 1994. UN مــن المقرر عقد ندوة وطنية بشأن مذكرة الاستراتيجيــة القطريـة فــي أيار/مايو ١٩٩٤.
    Los resultados se informaron durante un simposio nacional organizado por el Gobierno de China, el PNUD y la FAO en 1995. UN وقدم تقرير عن النتائج التي تم التوصل إليها في ندوة وطنية نظمتها حكومة الصين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٥.
    Ocho instituciones nacionales prepararon documentos técnicos y celebraron un simposio nacional en Hanoi en diciembre de 1994. UN فقد أعدت ثماني مؤسسات وطنية أوراقا تقنية وعقدت ندوة وطنية في هانوي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Colaborando con el Grupo Parlamentario sobre Población y Desarrollo del Pakistán, el FNUAP ayudó a organizar un simposio nacional sobre la situación demográfica del Pakistán, en el que hizo uso de la palabra el Primer Ministro. UN وبالتعاون مع المجموعة البرلمانية المعنية بالسكان والتنمية في باكستان، ساعد الصندوق في تنظيم ندوة وطنية بشأن الحالة السكانية في باكستان وألقت رئيسة الوزراء كلمة فيها.
    Se llegó a un acuerdo para organizar el mismo año, posteriormente, un simposio nacional sobre la competencia a fin de presentar las principales cuestiones con ella relacionadas y determinar las esferas de actividades futuras. UN وتم التوصل إلى اتفاق لتنظيم ندوة وطنية عن المنافسة في وقت لاحق من عام ٨٩٩١ لعرض القضايا الرئيسية المتعلقة بالمنافسة وتعيين مجالات اﻷنشطة المقبلة.
    En Lesotho, la celebración de un simposio nacional sobre ecosistemas de montañas atrajo la participación de representantes de la comunidad rural y supuso el comienzo de iniciativas sobre conservación de la diversidad biológica y ecoturismo. UN وفي ليسوتو، اجتذبت ندوة وطنية عن النظم البيئية في الجبال ممثلين عن المجتمعات الريفية التي شرعت بمبادرات تتعلق بحفظ التنوع البيئي والسياحة غير الضارة بالبيئة.
    La información y los datos obtenidos en todos los cursos prácticos provinciales se recopilaron e incorporaron al proyecto de informe marco con miras a preparar un proyecto de informe que se estudió posteriormente en un simposio nacional de dos días de duración destinado a los interlocutores. UN وجُمعت كل المعلومات والبيانات المستقاة من حلقات العمل الإقليمية وأُدمجت في مشروع تقرير إطار العمل لتولد مشروع تقرير نظرت فيه خلال ندوة وطنية لأصحاب المصلحة دامت يومين.
    29. Se celebró en Santa Lucía un simposio nacional sobre alfabetización y género, a fin de difundir los resultados de una evaluación de gran escala sobre alfabetización. UN 29 - وعقدت ندوة وطنية بشأن محو الأمية ونوع الجنس في سانت لوسيا للتعريف بنتائج تقييم واسع النطاق لمحو الأمية.
    Por último, la configuración debería apoyar a Guinea en sus esfuerzos de promoción y protección de los derechos humanos mediante la organización de un foro nacional sobre los derechos humanos. UN وأخيراً، ينبغي للتشكيلة أن تدعم غينيا في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنظيم ندوة وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    En mayo de este año, tuvo lugar en Kirguistán un foro nacional en el que se aprobó la primera estrategia para el desarrollo humano sostenible en la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد انعقدت في أيار/ مايو من هذا العام ندوة وطنية في قيرغيزستان اعتمدت فيها أول استراتيجية للتنمية اﻹنسانية المستدامة في اتحاد الدول المستقلة.
    Cuando se estaba redactando el presente informe, la Comisión Nacional de Derechos Humanos estaba organizando un foro nacional, con la participación de representantes de todas las prefecturas y comunas. UN ٦١ - وكانت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تنظم، عند إعداد هذا التقرير، ندوة وطنية يشترك فيها ممثلون عن جميع المحافظات والكميونات.
    j) Contribución a un seminario nacional sobre comercio y desarrollo en Malí; UN (ي) الإسهام في ندوة وطنية حول التجارة والتنمية في مالي؛
    94. La persistencia de los problemas político-militares llevaron al Gobierno a organizar un seminario nacional sobre la reforma del sector de la seguridad en abril de 2008. UN 94- ودفع استمرار الاضطرابات العسكرية والسياسية الحكومة إلى تنظيم ندوة وطنية حول إصلاح قطاع الأمن في نيسان/أبريل 2008.
    140. En cuanto a la Convención, las medidas de difusión comenzaron verdaderamente en 1996 mediante la organización de un seminario nacional. UN 140- وفيما يتعلق بالاتفاقية، بدأت أنشطة النشر بشكل جدي في عام 1996 من خلال تنظيم ندوة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more