| El proceso culminó en un simposio nacional y la adopción del programa marco por el Gobierno. | UN | وانتهت العملية بعقد ندوة وطنية وباعتماد الحكومة للبرنامج الإطاري. |
| La organización de un simposio nacional sobre educación para el desarrollo sostenible podría contribuir a la aplicación de esta recomendación; | UN | ويمكن أن تساعد استضافة ندوة وطنية عن التثقيف في مجال التنمية المستدامة في تنفيذ هذه التوصية؛ |
| En Burkina Faso, el UNFPA prestó apoyo técnico y financiero para la realización de un simposio nacional sobre migración. | UN | وفي بوركينا فاسو، قدم الصندوق مساندة تقنية ومالية لعقد ندوة وطنية عن الهجرة. |
| Este año se va a celebrar un foro nacional de la educación con el fin de abordar estas cuestiones, y luego se realizará una mesa redonda con los asociados para el desarrollo a fin de determinar las medidas apropiadas. | UN | وسيجري، في فترة لاحقة من هذا العام، تنظيم ندوة وطنية حول التعليم للتصدي لهذه المسائل؛ يلي الندوة اجتماع مائدة مستديرة مع شركائنا في التنمية لتحديد الخطوات المناسبة. |
| En el contexto del proceso de reforma, el Instituto celebró un seminario nacional en el que participaron unos 120 activistas de partidos y miembros de organizaciones de la sociedad civil que debatieron sobre perspectivas nacionales de efectuar reformas y los medios de aplicarlas. | UN | وتفاعلاً مع قضايا الإصلاح، نفذ المعهد ندوة وطنية شارك فيها ما يربو على 120 ناشطاً وحزباً ومنظمة مدنية وضعت رؤيتها الوطنية للإصلاح ومناهج تحقيقه. |
| Las líneas de actuación definidas por este grupo de trabajo se presentaron durante un coloquio nacional celebrado en París el 18 de junio de 2013. | UN | وقد طُرحت مجالات العمل التي حددها هذا الفريق العامل في ندوة وطنية عقدت في باريس في 18 حزيران/يونيه 2013. |
| En 2003, se estableció un servicio nacional para coordinar medidas contra dicho delito, y en 2008 se celebró un simposio nacional. | UN | وفي عام 2003، أنشئت دائرة وطنية لتنسيق التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجرائم، وفي عام 2008 أقيمت ندوة وطنية لهذا الغرض. |
| Se prevé celebrar un simposio nacional sobre la nota en mayo de 1994. | UN | مــن المقرر عقد ندوة وطنية بشأن مذكرة الاستراتيجيــة القطريـة فــي أيار/مايو ١٩٩٤. |
| Los resultados se informaron durante un simposio nacional organizado por el Gobierno de China, el PNUD y la FAO en 1995. | UN | وقدم تقرير عن النتائج التي تم التوصل إليها في ندوة وطنية نظمتها حكومة الصين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٥. |
| Ocho instituciones nacionales prepararon documentos técnicos y celebraron un simposio nacional en Hanoi en diciembre de 1994. | UN | فقد أعدت ثماني مؤسسات وطنية أوراقا تقنية وعقدت ندوة وطنية في هانوي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
| Colaborando con el Grupo Parlamentario sobre Población y Desarrollo del Pakistán, el FNUAP ayudó a organizar un simposio nacional sobre la situación demográfica del Pakistán, en el que hizo uso de la palabra el Primer Ministro. | UN | وبالتعاون مع المجموعة البرلمانية المعنية بالسكان والتنمية في باكستان، ساعد الصندوق في تنظيم ندوة وطنية بشأن الحالة السكانية في باكستان وألقت رئيسة الوزراء كلمة فيها. |
| Se llegó a un acuerdo para organizar el mismo año, posteriormente, un simposio nacional sobre la competencia a fin de presentar las principales cuestiones con ella relacionadas y determinar las esferas de actividades futuras. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق لتنظيم ندوة وطنية عن المنافسة في وقت لاحق من عام ٨٩٩١ لعرض القضايا الرئيسية المتعلقة بالمنافسة وتعيين مجالات اﻷنشطة المقبلة. |
| En Lesotho, la celebración de un simposio nacional sobre ecosistemas de montañas atrajo la participación de representantes de la comunidad rural y supuso el comienzo de iniciativas sobre conservación de la diversidad biológica y ecoturismo. | UN | وفي ليسوتو، اجتذبت ندوة وطنية عن النظم البيئية في الجبال ممثلين عن المجتمعات الريفية التي شرعت بمبادرات تتعلق بحفظ التنوع البيئي والسياحة غير الضارة بالبيئة. |
| La información y los datos obtenidos en todos los cursos prácticos provinciales se recopilaron e incorporaron al proyecto de informe marco con miras a preparar un proyecto de informe que se estudió posteriormente en un simposio nacional de dos días de duración destinado a los interlocutores. | UN | وجُمعت كل المعلومات والبيانات المستقاة من حلقات العمل الإقليمية وأُدمجت في مشروع تقرير إطار العمل لتولد مشروع تقرير نظرت فيه خلال ندوة وطنية لأصحاب المصلحة دامت يومين. |
| 29. Se celebró en Santa Lucía un simposio nacional sobre alfabetización y género, a fin de difundir los resultados de una evaluación de gran escala sobre alfabetización. | UN | 29 - وعقدت ندوة وطنية بشأن محو الأمية ونوع الجنس في سانت لوسيا للتعريف بنتائج تقييم واسع النطاق لمحو الأمية. |
| Por último, la configuración debería apoyar a Guinea en sus esfuerzos de promoción y protección de los derechos humanos mediante la organización de un foro nacional sobre los derechos humanos. | UN | وأخيراً، ينبغي للتشكيلة أن تدعم غينيا في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنظيم ندوة وطنية بشأن حقوق الإنسان. |
| En mayo de este año, tuvo lugar en Kirguistán un foro nacional en el que se aprobó la primera estrategia para el desarrollo humano sostenible en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وقد انعقدت في أيار/ مايو من هذا العام ندوة وطنية في قيرغيزستان اعتمدت فيها أول استراتيجية للتنمية اﻹنسانية المستدامة في اتحاد الدول المستقلة. |
| Cuando se estaba redactando el presente informe, la Comisión Nacional de Derechos Humanos estaba organizando un foro nacional, con la participación de representantes de todas las prefecturas y comunas. | UN | ٦١ - وكانت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تنظم، عند إعداد هذا التقرير، ندوة وطنية يشترك فيها ممثلون عن جميع المحافظات والكميونات. |
| j) Contribución a un seminario nacional sobre comercio y desarrollo en Malí; | UN | (ي) الإسهام في ندوة وطنية حول التجارة والتنمية في مالي؛ |
| 94. La persistencia de los problemas político-militares llevaron al Gobierno a organizar un seminario nacional sobre la reforma del sector de la seguridad en abril de 2008. | UN | 94- ودفع استمرار الاضطرابات العسكرية والسياسية الحكومة إلى تنظيم ندوة وطنية حول إصلاح قطاع الأمن في نيسان/أبريل 2008. |
| 140. En cuanto a la Convención, las medidas de difusión comenzaron verdaderamente en 1996 mediante la organización de un seminario nacional. | UN | 140- وفيما يتعلق بالاتفاقية، بدأت أنشطة النشر بشكل جدي في عام 1996 من خلال تنظيم ندوة وطنية. |