| Además, hemos decidido elevar la categoría de nuestra representación diplomática en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya. | UN | وبالإضافة لذلك، قررنا أن نرفع تمثيلنا الدبلوماسي لدى المنظمة في لاهاي. |
| Una tercera parte de mi país, los Países Bajos, está bajo el nivel del mar. Nosotros podemos elevar nuestros diques. | UN | وإن ثلث بلدنا، هولندا، يقع تحت مستوى سطح البحر. ويمكننا أن نرفع سدودنا إلى أعلى. |
| Necesitábamos subir el índice de audiencia, ¿no? | Open Subtitles | لقد إحتجنا لوسيلة كي نرفع تقييمنا أليس كذلك؟ |
| No levantamos la sesión en la mañana; la primera sesión se cerró después de la primera votación. | UN | فنحن لم نرفع الجلسة في الصباح؛ بل اختتمنا الجلسة الأولى عقب الاقتراع الأول. |
| Por tanto, nos vemos obligados a levantar nuestra voz contra acciones y prácticas de larga data en todo el mundo y en nuestra región. | UN | ومن ثم، نضطر إلى أن نرفع أصواتنا ضد اﻷعمال والممارسات الطويلة العهد في أنحاء العالم وفي داخل منطقتنا. |
| ¿Así que por qué no podríamos celebrar y elevar a estas creadoras de cambios y empleos en lugar de pasarlas por alto? | TED | لذا لماذا لا نحتفي و نرفع تلك الرائدات الاستثنائيات صانعات التغير و خالقات فرص العمل بدلاً من ان نزدري تجاربهن |
| Hasta que podamos elevar la edad de la responsabilidad penal a los 18, tenemos que centrarnos en cambiar la vida diaria de estos jóvenes. | TED | إلى أن نرفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 سنة، نحتاج إلى التركيز على تحسين حياة أولئك الشباب. |
| “elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad” | UN | " نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " |
| ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades | UN | ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
| ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades | UN | ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما. وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
| ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades | UN | ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
| Hay que subir a este bebé, levantarlo. | Open Subtitles | حسنا, دعنا نرفع تلك الطفلة بالأعلى إرفعها لأعلى |
| Podríamos subir la humedad y ver explotar tu pelo. Sería fantástico. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نرفع نسبة الرطوبة و نشاهد شعرك و هو ينفجر فسيكون ذلك مدهشا |
| No veo objeciones, así que levantamos nuestra sesión plenaria. | UN | لا أرى أي اعتراض، ولذا نرفع جلستنا العامة. |
| Cuando levantamos una ceja y preguntamos, "Pero ¿qué tan rápido se mueve realmente Tierra?" | TED | عندما نرفع حاجبنا ونسأل، "لكن ما السرعة الحقيقية التي تتحرك بها الأرض؟" |
| Ante la barbarie del terror y el odio, debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad. | UN | فعندما نواجه الخوف الوحشي والكراهية يجب أن نرفع راية الحضارة التسامح والأخوة. |
| Y en aquellos lugares en los que bajas el precio pero no vemos que los resultados suban, Subimos los precios. | TED | و في تلك الأماكن حيث أننا نخفض الأسعار لكننا لا نرى الأرباح ترتفع نرفع الأسعار من جديد |
| Esto nos permitirá escuchar a todos los oradores que figuran en la lista antes de que levantemos la sesión para el almuerzo. | UN | وهو ما سيسمح لنا بأن نستمع إلى كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة قبل أن نرفع الجلسة لتناول الغداء بعد ظهر اليوم. |
| Subiremos la bandera blanca y entregaremos su mensaje. | Open Subtitles | سوف نرفع العلم الأبيض و نسلم رسالتك |
| Vamos a necesitar publicidad continua para incrementar las ventas. | Open Subtitles | و لكى نرفع ايرادتنا نحتاج الى دعاية متواصلة |
| No alzamos la voz, no usamos groserías ni insultos injustificados, no necesitamos de la histeria ni de fábulas fantasiosas. | UN | إننا لا نرفع صوتنا، ولا نستخدم بذاءات أو إهانات لا مبرر لها. ولسنا بحاجة إلى الهستيريا، ولسنا بحاجة إلى اختلاقات وهمية. |
| Hemos elevado a nivel cuatro los permisos. | Open Subtitles | سوف نرفع معدل الدخول الى المعدل4 |
| Tenemos que subirle la presión antes de que se detengan sus órganos. | Open Subtitles | علينا ان نرفع ضغط دمها قبل ان تبدأ اعضائها بالانغلاق |
| Bueno se está haciendo tarde, así que me quito el sombrero. | Open Subtitles | .. حسنا تأخر الوقت ، لذا نرفع القبعات لك |
| Vamos a presentar una demanda esta semana. | Open Subtitles | سوف نرفع الدعوى خلال هذا الاسبوع |
| Debemos alzar nuestra voz colectiva para condenar estos actos. | UN | ويجب أن نرفع أصواتنا معا ﻹدانة هذه اﻷحداث. |
| ¿Quisiera alguna delegación hacer uso de la palabra en este momento, antes de que suspendamos la sesión plenaria? El distinguido representante de Myanmar tiene la palabra. | UN | هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة الآن، قبل أن نرفع الجلسة العامة؟ أعطي الكلمة لمندوب ميانمار الموقر. |