Se ocupa asimismo del seguimiento de la información que ofrecen las agencias de noticias sobre los principales acontecimientos internacionales y a lo largo del día emite boletines de noticias destinados a funcionarios superiores; | UN | كما ترصد تغطية وكالات اﻷنباء للتطورات الدولية الرئيسية وتعد نشرات إخبارية طوال اليوم لكبار المسؤولين؛ |
Se ocupa asimismo del seguimiento de la información que ofrecen las agencias de noticias sobre los principales acontecimientos internacionales y a lo largo del día emite boletines de noticias destinados a funcionarios superiores; | UN | كما ترصد تغطية وكالات اﻷنباء للتطورات الدولية الرئيسية وتعد نشرات إخبارية طوال اليوم لكبار المسؤولين؛ |
Además, se prepararían boletines informativos en español y en inglés. | UN | وستصدر نشرات إخبارية باللغتين الاسبانية والانكليزية. |
boletines informativos publicados en los que figuraban artículos sobre la Comisión de Lucha contra la Corrupción, los tribunales itinerantes y otros aspectos del sistema de justicia. | UN | نشرات إخبارية صدرت تتضمن مقالات عن لجنة مكافحة الفساد، والمحاكم المتنقلة وجوانب أخرى من نظام العدالة. |
Los centros publican boletines, emiten comunicados de prensa y facsímiles de noticias, y suministran regularmente información a los representantes de los medios de información. | UN | إذ تقوم المراكز بإنتاج نشرات إخبارية وإرسال النشرات الصحفية واﻷخبار بالفاكس، وأيضا إطلاع ممثلي وسائط اﻹعلام بشكل منتظم. |
Ophelia FM también transmitió boletines diarios de noticias en colaboración con Radio Free Europe Voice of America y Deutsche Welle, así como reportajes de la Radio de las Naciones Unidas | UN | وبثت أوفيليا إف إم أيضا نشرات إخبارية يومية بالشراكة مع إذاعة أوروبا الحرة وصوت أمريكا ومؤسسة دويتشه فيله، إضافة إلى تقارير إخبارية من إذاعة الأمم المتحدة |
Se está llevando a cabo un proyecto experimental que permitirá al servicio de radiodifusión de las Naciones Unidas producir y entregar diariamente a emisoras de todo el mundo noticiarios de 15 minutos de duración en los seis idiomas oficiales. | UN | 289 - ويجري حاليا إعداد مشروع ريادي ستتمكن إذاعة الأمم المتحدة بفضله من إخراج وبث نشرات إخبارية يومية بكل اللغات الرسمية الست، مدتها 15 دقيقة، توجِّهها إلى محطات الإذاعة في جميع أنحاء العالم. |
Además, desde marzo de 1998, los boletines diarios de radio en francés e inglés se codifican en forma de archivos de noticias de radio y aparecen, junto con su texto, en la página de presentación de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنذ آذار/ مارس ١٩٩٨، يجري ترميز نشرات إخبارية إذاعية يومية باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية في ملفات إخبارية إذاعية ووضعها مع النص المكتوب في محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت. |
6 boletines de noticias al día producidos | UN | تم إنتاج 6 نشرات إخبارية يومية |
La Radio de las Naciones Unidas está ejecutando un proyecto piloto para difundir, en los seis idiomas oficiales de la Organización, boletines de noticias destinados a oyentes de África, Asia, América Latina, Europa y el Caribe. | UN | تضطلع إذاعة الأمم المتحدة حاليا بمشروع تجريبي تبث من خلاله نشرات إخبارية موجهة باللغات الرسمية الست للمنظمة إلى جماهير المستمعين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ascienden a 34 los centros de información que producen sus propios boletines de noticias en 17 idiomas locales. | UN | وفي الوقت الحاضر، يصدر 34 مركزا إعلاميا رسائل/نشرات إخبارية خاصة بكل منها في 17 لغة محلية. |
Las emisoras de televisión centrales y provinciales y algunas de las municipales transmiten programas subtitulados y han comenzado a utilizar boletines de noticias en lengua de señas. | UN | وتوفر محطات التليفزيون المركزية والإقليمية وبعض المحطات البلدية شروحاً لبرامجها، وقد بدأ بعضها في إدخال نشرات إخبارية بلغة الإشارة. |
Isis Internacional de Manila facilita un amplio intercambio de informaciones sobre diversos asuntos y preocupaciones de la mujer mediante boletines informativos impresos y electrónicos, publicaciones, espacios radiales y actividades de promoción en el plano comunitario. | UN | وتيسر منظمة إيزيس الدولية في مانيلا التبادل الأوسع للمعلومات عن مختلف الشواغل والقضايا النسائية من خلال نشرات إخبارية مطبوعة وإلكترونية، وكذلك عن طريق المنشورات والدعوة في الإذاعة وفي المجتمعات المحلية. |
El Centro publica boletines informativos, documentos exhaustivos y recursos prácticos para respaldar y elaborar estrategias dirigidas a prevenir, dar respuesta y, en última instancia, reducir los casos de agresión sexual. | UN | وينشر المركز نشرات إخبارية وورقات متعمقة وموارد للممارسات لوضع وتدعيم استراتيجيات تستهدف منع حدوث اعتداءات جنسية والرد عليها والحد منها في نهاية المطاف. |
Se proporcionará la información importante para las partes interesadas a través de actividades sustantivas más adaptadas, como boletines informativos y folletos informativos específicos para cada región y proyecto. | UN | ستُقدم المعلومات إلى أصحاب المصلحة المعنيين عن طريق أنشطة فنية أخرى بمواصفات أكثر تحديدا، منها نشرات إخبارية وصفائح وقائع ذات أهداف محددة تتعلق بمناطق ومشاريع بعينها. |
En los distintos países, las oficinas del PNUD están publicando boletines informativos y folletos en los que se describen sucintamente las actividades del PNUD en el respectivo país. | UN | ١٩ - وعلى الصعيد القطري، تقوم مكاتب البرنامج اﻹنمائي بإصدار نشرات إخبارية وكراسات تصف بإيجاز أنشطة البرنامج اﻹنمائي في فرادى البلدان. |
La mayoría de ellas publican comunicados de prensa sobre las celebraciones y acontecimientos de las Naciones Unidas, así como hojas informativas o boletines con información sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas en el país anfitrión e información sobre las actividades de las Naciones Unidas recibida de la Sede. | UN | فمعظمها ينتج نشراته الصحفية عن فعاليات وأنشطة اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى نشرات إخبارية أو نشرات معلومات تحوي بيانات عن أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في البلد المضيف ومعلومات ترد من المقر عن أنشطة اﻷمم المتحدة. |
h) comunicados de prensa sobre cuestiones de importancia para el Tribunal en su conjunto; | UN | (ح) إصدار نشرات إخبارية بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة ككل؛ |
Publicidad: ambas oficinas publican boletines, informes, documentos informativos y folletos para su distribución entre el personal de las Naciones Unidas, diplomáticos, cuáqueros, círculos académicos y otras personas y órganos interesados. | UN | الدعاية: يصدر كلا المكتبين نشرات إخبارية وتقارير وورقات إحاطة وكتيبات للتوزيع على موظفي اﻷمم المتحدة والدبلوماسيين وأعضاء الكويكرز واﻷكاديميين وسائر اﻷشخاص المهتمين والهيئات المهتمة. |
La Radio de las Naciones Unidas produce reportajes y programas de noticias en directo sobre las actividades de la Organización en todo el mundo en los seis idiomas oficiales y en portugués, para que los emitan cadenas de radio de todos los países. | UN | تقوم إذاعة الأمم المتحدة بإنتاج نشرات إخبارية وبرامج رئيسية عن أنشطة المنظمة في أرجاء العالم يوميا باللغات الرسمية الست، وبالبرتغالية، لاستعمال الإذاعات في أرجاء العالم. |
c) noticiarios especiales sobre reuniones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de especial interés para determinados países y regiones. | UN | )ج( نشرات إخبارية خاصة تغطي اجتماعات مجلس اﻷمن والجمعية العامة التي تشكل مصدر اهتمام خاص لبلدان ومناطق معيﱠنة. |
Además, desde marzo de 1998, los boletines diarios de radio en francés e inglés se codifican en forma de archivos de noticias de radio y aparecen, junto con su texto, en la página de presentación de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنذ آذار/ مارس ١٩٩٨، يجري ترميز نشرات إخبارية إذاعية يومية باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية في ملفات إخبارية إذاعية ووضعها مع النص المكتوب في محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت. |
La sociedad civil publica boletines frecuentes y dedica recursos considerables a informar a la opinión pública. | UN | ويصدر المجتمع المدني نشرات إخبارية منتظمة ويكرس موارد هائلة للاتصال بالجمهور. |
Asimismo, la Radio de las Naciones Unidas produce un boletín informativo de cinco minutos en portugués. | UN | 19 - تنتج إذاعة الأمم المتحدة أيضا نشرات إخبارية يومية مدتها خمس دقائق باللغة البرتغالية. |