"نصوص الإعلانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los textos de las declaraciones
        
    • de los textos de declaraciones
        
    • texto de las declaraciones
        
    los textos de las declaraciones de esos países figurarán en la sección II del capítulo IV de la próxima edición del I.C.J. Yearbook. UN وسترد نصوص الإعلانات التي أودعتها هذه الدول، في الفرع الثاني من الفصل الرابع من الطبعة القادمة لحولية محكمة العدل الدولية.
    los textos de las declaraciones de esos países figurarán en la sección II del capítulo IV de la próxima edición del I.C.J. Yearbook. UN وسترد نصوص الإعلانات التي أودعتها هذه الدول، في الفرع الثاني من الفصل الرابع من الطبعة القادمة لحولية محكمة العدل الدولية.
    los textos de las declaraciones de esos Estados figuran en el sitio web de la Corte. UN ويمكن الاطلاع على نصوص الإعلانات التي أودعتها الدول المذكورة أعلاه في موقع المحكمة على الانترنت.
    Se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas y, de ser necesario, los plenos poderes, a más tardar el 13 de septiembre de 2004 para su verificación. UN كما طلب من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، وعند الضرورة، وثائق التفويض، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    Se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas a más tardar el lunes 13 de septiembre de 2004 para su verificación. UN كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    los textos de las declaraciones de esos países figurarán en la sección II del capítulo IV de la próxima edición del I.C.J. Yearbook. UN وسترد نصوص الإعلانات التي أودعتها الدول المذكورة أعلاه، في الفرع الثاني من الفصل الرابع من الطبعة القادمة لحولية محكمة العدل الدولية.
    A continuación figuran los textos de las declaraciones y reservas formuladas por los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 9 - فيما يلي نصوص الإعلانات والتحفظات التي قدمتها الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    8. A continuación figuran los textos de las declaraciones y reservas formuladas por los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 8 - فيما يلي نصوص الإعلانات والتحفُّظات التي قدمتها الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Incluso considerando los textos de las declaraciones relativas a los artículos 25 y 46 (art. 25, art. 46) como un todo, el Tribunal estima que las restricciones denunciadas pueden separarse del resto del texto, dejando intacta la aceptación de las cláusulas facultativas. UN وحتى لو اعتُبرت نصوص الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 كتلة واحدة كاملة، ترى المحكمة أن من الممكن فصل القيود المرفوضة عن بقية النص، على نحو يحفظ سلامة قبول البنود الاختيارية.
    Incluso considerando los textos de las declaraciones relativas a los artículos 25 y 46 (art. 25, art. 46 [sic]) como un todo, el Tribunal estima que las restricciones denunciadas pueden separarse del resto del texto, dejando intacta la aceptación de las cláusulas facultativas. UN وحتى لو اعتُبرت نصوص الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 كتلة واحدة كاملة، ترى المحكمة أن من الممكن فصل القيود المرفوضة عن بقية النص، على نحو يحفظ سلامة قبول البنود الاختيارية.
    8. A continuación figuran los textos de las declaraciones y reservas formuladas por los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 8 - فيما يلي نصوص الإعلانات والتحفُّظات التي قدمتها الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Incluso considerando los textos de las declaraciones relativas a los artículos 25 y 46 [art. 25, art. 46] como un todo, el Tribunal estima que las restricciones denunciadas pueden separarse del resto del texto, dejando intacta la aceptación de las cláusulas facultativas. UN وحتى لو اعتُبرت نصوص الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 كتلة واحدة كاملة، ترى المحكمة أن من الممكن فصل القيود المرفوضة عن بقية النص، على نحو يحفظ سلامة قبول البنود الاختيارية.
    3. los textos de las declaraciones, reservas u objeciones formuladas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CRC/C/2/Rev.8. UN 3- وترد نصوص الإعلانات أو التحفظات أو الاعتراضات التي قدمتها الدول الأطراف في ما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CRC/C/2/Rev.8.
    2. los textos de las declaraciones, reservas u objeciones formuladas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CRC/C/2/Rev.8. UN 2- وترد نصوص الإعلانات أو التحفظات أو الاعتراضات التي قدمتها الدول الأطراف في ما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CRC/C/2/Rev.8.
    2. los textos de las declaraciones, reservas u objeciones formuladas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CRC/C/2/Rev.8. UN 2- وترد نصوص الإعلانات أو التحفظات أو الاعتراضات التي قدمتها الدول الأطراف في ما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CRC/C/2/Rev.8.
    3. los textos de las declaraciones, reservas u objeciones formuladas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CRC/C/2/Rev.8. UN 3- وترد نصوص الإعلانات أو التحفظات أو الاعتراضات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CRC/C/2/Rev.8.
    Se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas y, de ser necesario, los plenos poderes, a más tardar el 13 de septiembre de 2004 para su verificación. UN كما طلب من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، وعند الضرورة، وثائق التفويض، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    Se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas a más tardar el lunes 13 de septiembre de 2004 para su verificación. UN كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    Se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas y, de ser necesario, los plenos poderes, a más tardar el 13 de septiembre de 2004 para su verificación. UN كما طلب من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، وعند الضرورة، وثائق التفويض، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    Se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas a más tardar el lunes 13 de septiembre de 2004 para su verificación. UN كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    97. El Tribunal ha examinado el texto de las declaraciones y el tenor de las restricciones con vistas a determinar si las restricciones impugnadas pueden separarse de los instrumentos de aceptación o si forman parte integrante e indivisible de ellos. UN 97- ونظرت المحكمة في نصوص الإعلانات وفي فحوى القيود لمعرفة ما إذا كان يمكن فصل القيود المتنازع عليها عن صكوك القبول، أو ما إذا كانت تلك القيود تشكل جزءا أصليا لا ينفصل عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more