"نظامنا الديمقراطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro sistema democrático
        
    • nuestra democracia
        
    Esta característica es uno de los elementos de nuestro sistema democrático. UN وهذه السمة هي إحدى مشتقات نظامنا الديمقراطي.
    Una crisis que amenazaba al conjunto de las instituciones, pero particularmente amenazaba a nuestro sistema democrático. UN لقد هددت الأزمة كل مؤسساتنا، وبخاصة نظامنا الديمقراطي.
    Uno de los pilares de nuestro sistema democrático son las funciones diferentes que desempeñan cada una de las tres ramas del Gobierno, así como otros actores, entre los que se incluyen los medios de comunicación y la sociedad civil. UN من دعائم نظامنا الديمقراطي الأدوار المختلفة التي تقوم بها فروع الحكومة الثلاثة، وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Considero que debe ser evidente para todos que la perdurabilidad de nuestro sistema democrático y la reducción de la pobreza requieren que aseguremos la seguridad de todos nuestros ciudadanos. UN أعتقد أنه بات واضحا للجميع أن استمرارية نظامنا الديمقراطي وتخفيف الفقر يتطلبان منا أن ننهض بأعباء أمن كل واحد من مواطنينا.
    nuestra democracia respondió con máxima moderación. UN ورد نظامنا الديمقراطي على ذلك بمنتهى ضبط النفس.
    Después de todo, la respuesta a la pregunta de si los ciudadanos judíos y sus comunidades se sienten seguros y en su hogar en nuestros países es un indicador decisivo del estado de nuestra democracia. UN وعلى أية حال فإن الجواب عن السؤال عما إذا كان المواطنون اليهود ومجتمعاتهم الصغيرة يشعرون بالأمان وبالحرية في بلداننا مؤشر حاسم على حالة نظامنا الديمقراطي.
    Como probablemente sabe la mayoría de los representantes, ha transcurrido exactamente un año desde que Tailandia tuvo que hacer frente a una parálisis política sin precedentes en nuestro sistema democrático. UN وكما قد يعلم معظم الممثلين، انقضى عام بالضبط على تحرك تايلند لمعالجة حالة الشلل السياسي غير المسبوقة في نظامنا الديمقراطي.
    A nuestro juicio, el valor principal de este informe no reside en el diagnóstico que hace de la situación, sino en constituir una hoja de ruta para la labor que desarrollamos dentro de nuestro sistema democrático con el objetivo de lograr cambios duraderos. UN ونحن نرى أن القيمة الأساسية لهذا التقرير لا تتمثل في كونه يشكل تشخيصاً للوضع بل خارطة طريق من أجل عملنا المستمر لإجراء تغيير دائم في إطار نظامنا الديمقراطي.
    En el contexto noruego, la cuestión de la libre determinación de los samis depende de si nuestro sistema democrático es capaz de dar al pueblo sami un grado suficiente de influencia en los procesos políticos nacionales y las decisiones que les atañen. UN وفي السياق النرويجي، يعد حق شعب السامي في تقرير المصير قضية نحدد من خلالها ما إذا كان نظامنا الديمقراطي قادرا على منح شعب السامي مستوى ملائما من النفوذ والتأثير على العمليات والقرارات السياسية الوطنية التي تخصّه.
    En el contexto noruego, la cuestión de la libre determinación de los samis depende de si nuestro sistema democrático es capaz de proporcionar al pueblo sami un grado suficiente de influencia en los procesos políticos nacionales y las decisiones que les atañen. UN وفي السياق النرويجي، يعد حق شعب السامي في تقرير المصير قضية نحدد من خلالها ما إذا كان نظامنا الديمقراطي قادرا على منح شعب السامي مستوى ملائما من النفوذ والتأثير على العمليات والقرارات السياسية الوطنية التي تخصّه.
    En relación a las demandas sociales, ello implica, por parte del Gobierno, la adopción de acciones honestas, eficientes e inmediatas, que fortalezcan la protección y la defensa de los derechos humanos; acciones que reduzcan los índices de pobreza e impulsen el desarrollo en las áreas más afectadas por la violencia; y acciones que logren perfeccionar nuestro sistema democrático. UN أما مسألة المتطلبات الاجتماعية فتستدعي من الحكومة اتخاذ إجراءات أمنية وكفؤة وفورية لدعم حماية حقوق الانسان والدفاع عنها، وهي إجراءات ستخفض من مؤشرات الفقر، وتعزز التنمية في المناطق اﻷكثر تضررا بالعنف، وستنجح في تحسين نظامنا الديمقراطي.
    Me agrada señalar que mi Gobierno está reformando y mejorando nuestro sistema democrático, con el objetivo de continuar consultas nacionales sobre la Ley de integridad de los partidos políticos, presentada en 2009 por el Gobierno anterior. UN ويسعدني أن أقول أن حكومتي تعمل على إصلاح وتحسين نظامنا الديمقراطي بتحديد الهدف المتمثل في الاستمرار في المشاورات الوطنية بشأن مشروع قانون نزاهة الأحزاب السياسية الذي قدمته الحكومة السابقة في عام 2009.
    Agradecemos esta oportunidad de exponer al resto de Estados la situación actual de Derechos Humanos en nuestro país y los avances que hemos conseguido en las últimas tres décadas, a pesar de los ataques sufridos por nuestra democracia y nuestro Estado de Derecho por parte de un terrorismo ciego que ha negado el primer y fundamental derecho humano, el derecho a la vida. UN ونحن نرحب بالفرصة التي أتيحت لنا لنبين للبلدان الأخرى وضع حقوق الإنسان حاليا في بلدنا وما أنجزناه من تقدم خلال السنوات الثلاثين الماضية بالرغم من الهجمات الإرهابية العمياء التي استهدفت نظامنا الديمقراطي ودولة القانون والتي تنكر أول حق من حقوق الإنسان الأساسية وهو الحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more