"نظامنا للأمن الجماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro sistema de seguridad colectiva
        
    Las Naciones Unidas son el eje de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN والأمم المتحدة تمثل مركز نظامنا للأمن الجماعي.
    Los acontecimientos ocurridos a lo largo del año han generado nuevos retos e interrogantes respecto del futuro de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN فقد أتت الأحداث على مدى العام الماضي بتحديات جديدة ومسائل تتعلق بمستقبل نظامنا للأمن الجماعي.
    La guerra en el Iraq resultó profundamente divisiva y puso en tela de juicio el papel y la pertinencia de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وسببت الحرب على العراق خلافاً عميقاً وتحدياً لدور وأهمية نظامنا للأمن الجماعي.
    El debate sobre el Iraq y la onda expansiva del terrorismo internacional han detonado una serie de cuestionamientos sobre el futuro de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وتثير المناقشة بشأن العراق وانتشار موجة الإرهاب الدولي سلسلة من التساؤلات عن مستقبل نظامنا للأمن الجماعي.
    Consideramos que, para poder cumplir con su función crucial en nuestro sistema de seguridad colectiva, el Consejo debe ser legítimo y pertinente. UN ونؤمن بأن المجلس لكي يضطلع بدوره الجوهري في نظامنا للأمن الجماعي فلا بد له من أن يكون شرعيا ووثيق الصلة بالواقع.
    Para Benin, la no utilización unilateral de la fuerza en las relaciones internacionales necesita seguir siendo un principio fundamental de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وفيما يتعلق ببنن، ينبغي أن يظل عدم الاستخدام الأحادي للقوة في العلاقات الدولية مبدأ أساسياً في نظامنا للأمن الجماعي.
    Hay muchas maneras de mejorar nuestro sistema de seguridad colectiva, y hay muchas maneras de demostrar nuestra solidaridad y preocupación por todos nuestros congéneres. UN هناك الكثير من السبل لتحسين نظامنا للأمن الجماعي والكثير من السبل لإظهار تضماننا مع جميع أقراننا من البشر واهتمامنا بهم.
    Lamentamos confirmar empíricamente, una vez más, las deficiencias de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN ونشعر بالأسف إذ نؤكد مرة أخرى وبصورة عملية على أوجه قصور نظامنا للأمن الجماعي.
    El Consejo se ubica al centro de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN المجلس جوهر نظامنا للأمن الجماعي.
    Esta delicada decisión debe ser el producto de las convicciones y del deseo genuino de fortalecer nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وينبغي أن يستند أي قرار يتخذ بشأن تلك المسألة الحساسة إلى الاقتناع وإلى رغبة حقيقية في تعزيز نظامنا للأمن الجماعي .
    En este nuevo siglo no sólo se han heredado muchos de los desafíos y problemas del anterior, sino que además han surgido nuevos flagelos, que ponen en peligro la legitimidad y la existencia misma de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN ولم يرث القرن الجديد العديد من تحديات القرن السابق ومشاكله فحسب، بل نشأت ويلات جديدة تعرض للخطر شرعية نظامنا للأمن الجماعي ووجوده ذاته.
    En conclusión, el examen de esta cuestión del desarme nos ofrece, cada año, al nivel de la Primera Comisión, la ocasión de pasar revista a la situación de un importante componente de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وختاماً، إن النظر في مسائل نزع السلاح كل سنة يتيح لنا، في إطار اللجنة الأولى، الفرصة لاستعراض حالة الخطوات الهامة التي يتم اتخاذها في نظامنا للأمن الجماعي.
    En primer lugar, necesitamos asistencia para garantizar el buen funcionamiento de nuestro sistema de seguridad colectiva, a saber, el Consejo de Paz y Seguridad del África Central y sus órganos de apoyo, el mecanismo de alerta temprana del África central y la Fuerza Multinacional del África Central. UN أولاً، يتعين تقديم مساعدة لضمان عمل نظامنا للأمن الجماعي على نحو صحيح: وهو النظام المتمثل في مجلس السلم والأمن في وسط أفريقيا، وأجهزته الداعمة، ونظام الإنذار المبكر لوسط أفريقيا والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    Esas preguntas de referencia han brindado a los Estados Miembros un marco útil para examinar las múltiples y complejas dificultades a que nos enfrentamos para mejorar nuestro sistema de seguridad colectiva. UN 5 - وقد وفرت هذه الأسئلة المعيارية للدول الأعضاء إطارا مفيدا لدراسة التحديات المتعددة والمعقدة التي نواجهها في سبيل تحسين نظامنا للأمن الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more