| Otras Partes destacaron la necesidad de aplicar sistemas de alerta temprana de catástrofes relacionadas con el cambio climático. | UN | وأبرز أطراف أخرى الحاجة إلى تنفيذ نظم إنذار مبكر من أجل الكوارث المتصلة بتغير المناخ. |
| Se establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| Establecer sistemas de alerta en relación con los riesgos que plantean la producción, utilización o eliminación de productos químicos. | UN | تنفيذ نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو إستخدام أو التخلص من المواد الكيميائية. |
| Se establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| Este es el motivo por el cual la creación de sistemas de alarma genuinos se ha convertido en una cuestión fundamental, que requiere el apoyo de todos nuestros Estados. | UN | ولهذا السبب، أصبحت مسألة إقامة نظم إنذار حقيقية من المسائل ذات اﻷهمية الحيوية التي تتطلب التأييد من جميع دولنا. |
| Se establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| Se han establecido sistemas de alerta para casos de heridas no accidentales de madres y niños. | UN | وهناك نظم إنذار لمنع الإصابات غير العرضية للأمهات والأطفال. |
| sistemas de alerta temprana a corto plazo. | UN | :: نظم إنذار مبكر قصيرة الأمد. |
| El Grupo también llegó a la conclusión de que no hay sistemas de alerta temprana en el caso de la desertificación. | UN | كما استنتج الفريق أنه ليست هناك نظم إنذار مبكِّر تشغيلية معنية بالتصحُّر. |
| Entre otras cosas, la Conferencia tratará de estimular y exponer proyectos concretos de creación de sistemas de alerta temprana para los países vulnerables. | UN | وسيسعى المؤتمر، ضمن جملة أمور، إلى تشجيع وإظهار مشاريع عملية لبناء نظم إنذار مبكر للبلدان المعرضة للأخطار. |
| Reconocieron que el establecimiento y ulterior desarrollo de sistemas de alerta temprana en todas las regiones era una cuestión prioritaria, y recabaron apoyo internacional para esos fines. | UN | وسلموا بأن وضع نظم إنذار مبكر وزيادة تطويرها في كافة المناطق يعتبر أولوية، ودعوا إلى تقديم دعم دولي في هذا المجال. |
| Establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| Establecimiento en todas las regiones de sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. | UN | أن يتم إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو إستخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| Establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
| A fin de mitigar los efectos de los desastres, el Grupo insta a la comunidad internacional de donantes a que proporcionen recursos financieros y conocimientos técnicos especializados para el establecimiento de sistemas de alerta temprana. | UN | ولتخفيف حدة آثار الكوارث تحثُّ المجموعةُ المجتمعَ الدوليَّ على تقديم موارد مالية ودراية تقنية لإنشاء نظم إنذار مبكر. |
| Las medidas de gestión podían incluir los sistemas de alerta temprana, que eran fundamentales para reducir los efectos adversos, y los mecanismos de distribución de riesgos, como los seguros. | UN | ويمكن أن تشمل تدابير الإدارة نظم إنذار مبكر وهي أساسية للحد من التأثيرات الضارة، وآليات لاقتسام المخاطر مثل التأمين. |
| En varias comunicaciones se subraya la necesidad de aumentar la diversidad de las variedades locales de semillas y de desarrollar sistemas de alerta temprana contra distintos riesgos. | UN | وشدد عدد من البيانات على الحاجة إلى زيادة تعدد الأنواع المحلية للبذور ووضع نظم إنذار مبكر بالأخطار المتعددة. |
| :: sistemas de alerta temprana para que los guardias fronterizos puedan comunicarse inmediatamente entre sí en casos de emergencia. | UN | :: نظم إنذار مبكر للاتصال المباشر بين حرس الحدود في حالات الطوارئ. |
| Podrían instituirse sistemas de alerta temprana para descubrir amenazas y prever los acontecimientos. | UN | كما يمكن إنشاء نظم إنذار مبكّر لكشف أخطار المخدرات والتنبؤ بالتطورات المقبلة. |
| Se subrayó que debían establecerse sistemas de alarma temprana, y que las Naciones Unidas deben desempeñar una función en prevenir los conflictos. | UN | وأكد بعضهم أنه يجب أن يكون هناك نظم إنذار مبكر وأن للأمم المتحدة دورا في منع الصراع. |
| Crear sistemas nacionales de alerta temprana centrados | UN | إنشاء نظم إنذار مبكر وطنية محورها الإنسان |