"نظم إيكولوجية هشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ecosistemas frágiles
        
    También señaló que, dado que solían vivir en ecosistemas frágiles, los pueblos indígenas corrían mayor riesgo de verse afectados por desastres. UN كما أشارت إلى أن الشعوب الأصلية معرضة بوجه خاص لأضرار الكوارث لأنها تعيش في معظم الأحيان في ظل نظم إيكولوجية هشة.
    Asimismo, los países deben contar con un régimen estricto de protección del medio ambiente, sobre todo los que tienen ecosistemas frágiles o en los que se realizan actividades de extracción de gran envergadura. UN ويلزم كذلك وضع نظام رفيع المستوى لحماية البيئة، ولا سيما في البلدان التي لديها نظم إيكولوجية هشة أو أنشطة ضخمة لاستخراج الموارد.
    La pobreza extrema y el hambre impulsan a las personas a ocupar tierras marginales y ecosistemas frágiles caracterizados por la baja fertilidad del suelo, problemas debidos a la sequía y la creciente degradación de la tierra. UN 23 - ويدفع الفقر المدقع والجوع بالناس إلى أراض هامشية في ظل نظم إيكولوجية هشة تتسم بضعف خصوبة التربة وضغط الجفاف وتدهور مطرد في التربة.
    77. Uno de los principales desafíos que afrontan los pueblos indígenas es el cambio climático, puesto que muchos de ellos viven en ecosistemas frágiles y dependen de los recursos naturales y la biodiversidad. UN 77 - وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه الشعوب الأصلية هو تغير المناخ، لأن كثيرا منها يعيش في نظم إيكولوجية هشة ويعتمد على الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي.
    Además, siguen padeciendo discriminación, marginación, pobreza extrema y conflictos debido a que viven en ecosistemas frágiles cada vez más amenazados por la explotación comercial de los recursos naturales y las prácticas no sostenibles. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تعاني من التمييز والتهميش والفقر المدقع والنزاعات نظرا لاعتمادها على نظم إيكولوجية هشة معرضة للخطر على نحو متزايد من جراء الاستغلال التجاري للموارد الطبيعية والممارسات غير المستدامة.
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de diversidad biológica marina en el Mar Caribe, en particular los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral; UN " 11 - تهيب بالدول أن تضع، مع مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيوبحري في البحر الكاريبي ولا سيما في نظم إيكولوجية هشة مثل الشُعب المرجانية؛
    15. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de diversidad biológica marina en el Caribe, en particular los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral; UN " 15 - تهيب بالدول أن تضع، مع مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع الإحيائي البحري فــي البحـــر الكاريبــي، ولا سيما في نظم إيكولوجية هشة مثل الشُعب المرجانية؛
    41. La Sra. Ratsifandrihamanana (Directora de la Oficina de Enlace de Nueva York de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación) observa que las montañas son ecosistemas frágiles y fuente de la mitad del agua dulce del planeta. UN 41 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (مديرة مكتب الاتصال لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بنيويورك): أشارت إلى أن الجبال نظم إيكولوجية هشة تمثل مصدرا لنصف المياه العذبة على سطح الكوكب.
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de diversidad biológica marina en el Mar Caribe, en particular los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral; UN 11 - تهيب بالدول أن تضع، مع مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع الإحيائي البحري فــي البحـــر الكاريبــي، ولا سيما في نظم إيكولوجية هشة مثل الشُعب المرجانية؛
    14. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica15, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de diversidad biológica marina en el Caribe, en particular los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral; UN 14- تهيب بالدول أن تضع، مع مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع الأحيائي البحري فــي البحـــر الكاريبــي، ولا سيما في نظم إيكولوجية هشة مثل الشُعب المرجانية؛
    El Sr. Muñoz (Perú), presentando el proyecto de resolución A/C.2/66/L.33, dice que el Afganistán, Filipinas, Honduras, Madagascar y Viet Nam se han sumado a la lista de patrocinadores. El proyecto de resolución pretende poner de relieve la creciente concienciación acerca de las regiones montañosas como ecosistemas frágiles de importancia global. UN 13 - السيد مونيوز (بيرو): قدم مشروع القرار A/C.2/66/L.33، فقال إن أفغانستان والفلبين وفييت نام ومدغشقر وهندوراس قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار؛ وإن مشروع القرار يهدف إلى إبراز الوعي المتزايد بأن الجبال هي نظم إيكولوجية هشة ذات أهمية عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more