"نعرضه" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentamos
        
    • ofrecemos
        
    • estamos presentando
        
    • mostramos
        
    • estamos ofreciendo
        
    El proyecto de resolución que hoy presentamos a esta Asamblea autoriza la prórroga del mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, con base en la recomendación del Secretario General. UN ومشروع القرار الذي نعرضه على الجمعية اليوم يأذن بتمديد ولاية البعثة فترة ستة أشهر إضافية، حسبما أوصى اﻷمين العام.
    No presentamos esa enmienda con la intención de someterla a votación, sino sólo como medio de exponer nuestra posición de forma abierta y transparente. UN ونحن لم نتقدم بالتعديل بهدف طرحه للتصويت؛ ولم نعرضه إلا بوصفه وسيلة لتوضيح موقفنا بطريقة مفتوحة وشفافة.
    El texto que hoy presentamos es casi idéntico a la resolución del año pasado, por lo que aspiramos a que, en el mejor interés de las partes, sea adoptado por todos los miembros del Comité. UN إن النص الذي نعرضه اليوم مطابق تقريبا لقرار العام الماضي. ونأمل أن يحظى بتأييد جميع أعضاء اللجنة وذلك بما يعود بالنفع على اﻷطراف المعنية.
    De todos modos,no encontrarán en el mercado ningún precio cercano al que nosotros ofrecemos. Open Subtitles على كل حال فى السوق المفتوحة لن يجدوا مثل السعر الذى نعرضه
    En resumen, ese es el espíritu general del texto que estamos presentando este año. UN هذا باختصار هو الخلاصة العامة للنص الذي نعرضه هذا العام.
    Y lo que aquí mostramos, como en este caso, es que hay pocas personas afectadas, cada vez más y más hasta llegar aquí, y aquí es el pico de la epidemia. TED و ما نعرضه هنا هو قليل من الأشخاص متأثرين، المزيد و المزيد و المزيد إلى هنا و هنا قمة الوباء
    ¿Le importa lo que le estamos ofreciendo al público? Open Subtitles هل تهتم بما نعرضه للعامه ؟
    El proyecto de resolución que hoy presentamos a esta Asamblea General prorroga el mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, con base en la recomendación del Secretario General. UN ومشروع القرار الذي نعرضه علــــى الجمعية العامة اليوم يقضي بتمديــد ولايـة البعثـة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، على أساس توصية اﻷمين العام.
    En el proyecto de resolución que hoy presentamos, la Asamblea General alienta al Consejo a que proporcione un recuento sustantivo de su labor, de manera tal que la Asamblea tenga los elementos que le permitan considerar dicho informe como lo establece el párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta. UN وفي مشروع القرار الذي نعرضه اليوم، تشجع الجمعية العامة المجلس على أن يقدم تقارير موضوعية عن عمله تتيح للجمعية العامة نظر التقرير حسبما تنص عليه الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من الميثاق.
    El proyecto de resolución A/C.1/51/L.8, que hoy presentamos, recoge la preocupación que la situación prevaleciente inspira a los patrocinadores. UN ومشروع القرار A/C.1/51/L.8، الذي نعرضه اليوم، يعبر عن شواغل مقدميه إزاء الحالــة السائدة.
    Además de los países que figuran en la versión revisada del proyecto que hoy presentamos, quisiera informar a la Asamblea que las delegaciones de El Salvador, Eslovenia e Irlanda se han sumado a la lista de patrocinadores. UN وبالإضافة إلى البلدان الواردة في النص المنقح لمشروع القرار، الذي نعرضه اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن وفود السفادور وسلوفينيا وأيرلندا انضمت كذلك إلى قائمة المقدمين.
    Producto de estos esfuerzos y de la voluntad de encontrar puntos de convergencia, se ha elaborado una versión revisada del proyecto, que aporta algunas precisiones al texto y que hoy presentamos para su aprobación por la Asamblea General. UN ونتيجة لهذه الجهود والإرادة لإيجاد نقاط اتفاق، أُعدت صيغة منقحة من المشروع وفرت توضيحات عديدة عن النص الذي نعرضه الآن على الجمعية العامة لاعتماده.
    El texto del proyecto de resolución que presentamos es el resultado de extensas consultas y negociaciones abiertas y transparentes que celebramos durante varias semanas, lo que ha permitido una participación activa de todas las delegaciones. UN إن نص مشروع القرار الذي نعرضه عليكم هو نتاج مشاورات مفتوحة وشفافة ومكثفة ومفاوضات استغرقت عدة أسابيع مما أتاح المجال للمشاركة الفعالة من جانب كل الوفود.
    Hoy presentamos por primera vez en TED el nuevo prototipo. Y funciona así. TED نحن لدينا نموذج جديد نعرضه هنا، للمرة الأولى في TED، وهنا كيف يعمل.
    Lo que ofrecemos aquí en el evento de caridad para los niños... ..es sólo para adultos, una noche especial. Open Subtitles ..ما نعرضه عليكم في هذا المزاد الخيري للأطفال انه للبالغين فقط خاص بالليله ..
    Si ocupáramos esta tierra por expropiación, no con suerte conseguiría la mitad de lo que le ofrecemos. Open Subtitles لو أردنا أخذ هذه الأرض قبل الاستملاك، فستكون محظوظاً لو حصلت على نصف ما نعرضه
    Un pequeño precio a pagar por lo que les ofrecemos a cambio. Open Subtitles - هو ثمن بسيط تدفعوه -للذي نعرضه بالمقابل
    El texto del proyecto de resolución que estamos presentando es de naturaleza procesal. UN يتسم نص مشروع القرار الذي نعرضه بطابع إجرائي.
    En el proyecto de resolución que estamos presentando se propone que se pida al Secretario General que redoble sus esfuerzos y apoye a las iniciativas que contribuyan a la plena aplicación de esas recomendaciones y que informe a la Asamblea General sobre el particular en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ويقترح مشروع القرار الذي نعرضه أن يُطلب من الأمين العام تكثيف الجهود ودعم المبادرات التي من شأنها الإسهام في التنفيذ الكامل لتلك التوصيات وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    La mostramos en la junta nacional mañana a la mañana, atrapamos a Spence, volvemos a K.O.K., y desenrollamos de nuevo nuestros pitos. Open Subtitles نعرضه فى الإجتماع العام صباح الغد ونقضى على سبنس ونعود بعدها للنادى ونحظى بكؤوس الإنتصار
    Te aseguro que no lo venderemos si no lo mostramos. Open Subtitles اوكد لك أننا لن نبيعه اذا لم نعرضه
    Bien. Porque es lo que te estamos ofreciendo. Open Subtitles طيب , إذا هذا ما نعرضه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more