| ahora sabemos que nuestro número debe contener al menos tres ceros lo que también significa que el primer dígito debe ser 3 o mayor. | TED | نعرف الآن أنه سيتواجد لدينا ثلاثة أصفار على الأقل ما يعني أن الرقم الأول يجب أن يكون 3 أو أكثر. |
| ahora sabemos que no hay que poner la cabeza del bebé en una guillotina. | Open Subtitles | على الأقل، نعرف الآن أن علينا عدم وضع رأس الطفل في مقصلة |
| Lo que estoy diciendo es que ahora sabemos qué buscaban esos agentes. | Open Subtitles | ما أقوله أننا نعرف الآن ما يسعى إليه هؤلاءِ العملاء |
| Sí, pues bien, obviamente Sabemos ahora que Madge estaba al tanto de eso también. | Open Subtitles | نعم، جيّد، من الواضح نعرف الآن الذي مايج كانت في عليه أيضا. |
| Es bueno saberlo ahora, así puedo hacerle un pase a otro. | Open Subtitles | لذا، أعتقد أنه من الأفضل أن نعرف الآن حتى أتمكن من الذهاب وطي شخص آخر. |
| ahora sabemos lo que sabe el enemigo, y podemos actuar en consonancia. | Open Subtitles | نعرف الآن ما يعرفهُ الأعداء, ونعرف كيف نتعامل وفقاً لذلك. |
| Pero la buena noticia es que ahora sabemos qué va a hacer Keller. | Open Subtitles | لكن الخبر السار هو أننا نعرف الآن ما يستطيع كلير فعله |
| Sólo su supuesta, nota suicida, que ahora sabemos que no la escribió. | Open Subtitles | فقط ملاحظة إنتحاره المزعومة والتي نعرف الآن أنه لم يكتبها |
| Sin embargo, ahora sabemos que para superar el VIH, un modelo biomédico no será suficiente, ni siquiera relevante. | UN | ولكننا نعرف الآن أنه من أجل قهر فيروس الإيدز لن يكون توفر نموذج طبي حيوي خالص وحده كافيا أو حتى ذا صلة. |
| ahora sabemos que, si se cumplen y cada uno de los países cumple, el avance será sustancial, decisivo, determinante. | UN | نعرف الآن أن التقدم سيكون كبيرا وحاسما، إذا أوفى كل بلد بالتزاماته. |
| Por suerte, ahora sabemos lo que funciona y lo que no funciona. | UN | ولحسن الحظ فإننا نعرف الآن ما الذي يصلح وما الذي لا يصلح. |
| ahora sabemos que no podemos mantener nuestro ritmo de consumo sin poner en riesgo nuestra prosperidad. | UN | وها نحن نعرف الآن بأنه لا لا يمكننا أن نستمر في لُهاثنا وراء الازدهار وأن نأتي في سبيله على الأخضر واليابس. |
| Y ahora sabemos que las predicciones deben basarse en el modelado, lo que significa crear un modelo sintético del sistema, simular este modelo, y luego proyectar el sistema en el futuro a través de este modelo. | TED | لذا نعرف الآن أنه ينبغي أن تكون التوقعات مبنية على أسس، وذلك يعني ابتكار نموذج صناعي للنظام ومحاكاة هذا النموذج ومن ثم تطبيقه في النظام لتوقع المستقبل من خلال هذا النموذج. |
| El género siempre se ha considerado un hecho inmutable, pero ahora sabemos que, en verdad, es algo más complejo y misterioso. | TED | الجنس، كان ومازال يعتبر حقيقة مطلقة. غير قابلة للتغيير، ولكننا نعرف الآن أنه أكثر مرونة، وتعقيدًا وغموضًا. |
| Bueno, ahora sabemos algo importante: la cantidad total de dígitos diferentes a cero que hay tras el primer dígito es igual a la suma de estos dígitos menos uno. | TED | نحن نعرف الآن نقطة هامة: عدد الأرقام ما عدا الصفر التي تلي الرقم الأول يساوي نتيجة جمع هذه الأرقام ناقص 1. |
| Las matemáticas se consideran, con razón, la cumbre del razonamiento humano pero ahora sabemos que incluso las matemáticas tienen sus limitaciones. | TED | حقاً تعتبر الرياضيات هي قمة المنطق البشري، ولكننا نعرف الآن أنه حتى الرياضيات لها حدودها. |
| ahora sabemos que estos factores se llaman alelos y representan las diferentes variaciones de un gen. | TED | ونحن نعرف الآن أن هذه العوامل تسمى الآليلات وتمثل أشكال مختلفة من الجين |
| ahora sabemos que lejos de ser una perfecta obra maestra de diseño, nuestro ojo conserva las huellas paso a paso de su evolución. | TED | نحن نعرف الآن أنها أبعد ما تكون عن تحفة مثالية التصميم، أعيننا تكشف آثار خطواتها من خلال تطور الخطوة |
| Como Sabemos ahora, ambas cifras son totalmente erróneas. | Open Subtitles | كما نعرف الآن.كلا الرقمان بعيدان عن الرقم الصحيح |
| Si sigue en esta ciudad, debemos saberlo, y debemos saberlo ahora. | Open Subtitles | إن كان لايزال هنا في مدينتكم فعلينا أن نعرف ذلك، وعلينا أن نعرف الآن |
| Hoy sabemos que las violaciones sistemáticas de los derechos humanos y las flagrantes deficiencias del estado de derecho suelen ser fuentes de conflictos. | UN | ونحن نعرف الآن أن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والثغرات السافرة القائمة في تطبيق سيادة القانون كثيراً ما تكون مصدر الصراع. |
| hoy en día sabemos que es un problema debido a los gases de efecto invernadero generados por la combustión de carbón. | TED | نحنُ نعرف الآن أن هذا ليس هو الحال بسبب غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن الفحم. |
| - Y ahora nunca lo sabremos, ¿no? | Open Subtitles | و لن نعرف الآن أبداً أليس كذلك يا سيد (ماجواير)؟ بلى |
| Supongo que Ahora lo sabemos. | Open Subtitles | جميع تلك الملابس لطيفة. تخمين نحن نعرف الآن. |