"نعقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrar
        
    • hacemos
        
    • celebramos
        
    • celebremos
        
    • celebraremos
        
    • estamos
        
    • celebre
        
    • trato
        
    • hagamos
        
    • nuestra
        
    • a hacer
        
    • haremos
        
    • depositamos
        
    • hemos celebrado
        
    • tener una
        
    A fin de facilitar nuestra labor, los servicios proporcionados deberían permitirnos celebrar dos reuniones simultáneas durante los períodos de sesiones. UN وسعيا لتسهيل أعمالنا، ينبغي أن تمكننا الخدمات المقدمة من أن نعقد جلستين في وقت واحد خلال الدورتين.
    Para concluir, es apropiado celebrar este período extraordinario de sesiones tres días después de que la Asamblea General aprobara el Programa de Desarrollo. UN وأخيرا، فإن من المناسب أن نعقد هذه الــدورة الاستثنائية بعد ثلاثة أيام من اعتماد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة خطة للتنمية.
    No obstante, no hacemos un paralelo entre estos dos conflictos ni lo hacemos con ningún otro conflicto. UN لكننا لا نعقد مقارنات بين هذين الصراعين أو أي صراع آخر.
    Para concluir, quiero señalar que quizás sea ésta la última vez que celebramos esta sesión solemne en este día fijado como Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. UN في الختام أود أن أقول أنه ربما كانت هذه المرة اﻷخيرة التي نعقد اجتماعا رسميا بمناسبة هذا اليوم المسمى باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    El hecho de que celebremos este debate en sesión plenaria es prueba de la gran importancia de esta cuestión. UN وحقيقة اننا نعقد هذه المناقشة في جلسة عامة تدل على اﻷهمية القصوى لهذه المسألة.
    celebraremos asimismo una serie de debates temáticos oficiosos, acerca de los cuales los miembros ya han recibido alguna información. UN وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها.
    En consiguiente, apoyo lo dicho por anteriores oradores en el sentido de que mañana celebremos una sesión plenaria y de que, mientras, los más interesados hallen una solución para esta cuestión, pues pienso que estamos a muy pocos centímetros del acuerdo. UN وعليه فإنني أؤيد ما قاله متحدثون سابقون، بأن نعقد جلسة عامة غداً وأن يسعى المعنيون أكثر من غيرهم، في هذه اﻷثناء، الى إيجاد حل لذلك، وأعتقد أننا لسنا سوى قاب قوسين أو أدنى من اتفاق.
    Por ello, dado que el Grupo de países occidentales ha dicho que no se trataba de un problema, les insto a que pongan fin a los debates y decidan que el jueves no se celebre una sesión plenaria, sino el martes, como ha solicitado Marruecos. UN ونظرا ﻷن المجموعة الغربية ذاتها قالت إنه لن تكون هناك مشكلة، فإنني أدعوكم إلى انهاء هذه المناقشة واتخاذ قرار بأننا لن نعقد جلسة عامة يوم الخميس، وأننا سنعقدها، كما طلب ممثل المغرب، يوم الثلاثاء.
    Dado el caso, lógicamente, podríamos celebrar una reunión el lunes, pero correríamos el riesgo de no tener la respuesta absoluta y definitiva que buscamos. UN وعند هذه النقطة نستطيع طبعا أن نعقد جلسة يوم الاثنين، ولكن هذا قد يتضمن عدم حصولنا على الرد النهائي الذي نبحث عنه.
    Mañana a las 15.00 horas, podríamos celebrar aquí consultas oficiosas de composición abierta. UN الساعة 00/15 غدا، يمكننا أن نعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة هنا.
    No debemos celebrar sesiones informales por amor al arte. UN لا ينبغي لنا أن نعقد جلسات عامة غير رسمية لغرض عقد مثل هذه الجلسات.
    A fin de resolver esta cuestión, todos acordamos no celebrar un período de sesiones sustantivo en 2005. UN وحلا لهذه المسألة، اتفقنا جميعا على أننا لم نعقد دورة موضوعية في عام 2005.
    No hacemos tratos con basura como esta. Dejenmelo a mi! Open Subtitles نحن لا نعقد الإتفاقات مع الحثالة, دعني عليه
    No hacemos tratos con prisioneros en fuga. Open Subtitles نحن لا نعقد الأتفاقيه مع السجناء الهاربون
    celebramos este período de sesiones en un momento trascendental en la historia de la humanidad. UN نعقد هذه الدورة في لحظة فائقة اﻷهمية من تاريخ اﻹنسانية.
    Estoy convencido de que mañana no celebraremos ninguna sesión, pero todo el mundo entiende eso, de manera que si nadie dice nada, tendrá usted que sacar las conclusiones pertinentes. UN في اعتقادي أننا لن نعقد أي اجتماع يوم غد، لكن الجميع يفهمون هذا كله، فإن لم يقُل أحد شيئاً، فعليكم استخلاص النتائج.
    estamos aquí reunidos en la penúltima sesión plenaria del período de sesiones de 1995 de la Conferencia. UN إننا نعقد اليوم جلستنا العامة قبل اﻷخيرة في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١.
    Si le he entendido bien, propone que no se celebre ahora la sesión oficiosa y que se dé a los representantes la posibilidad de estudiar la propuesta presentada por Australia. UN وإذا فهمت تعليقه فهماً صحيحاً فإنه يقترح ألا نعقد اﻵن جلسة غير رسمية وأن نتيح الفرصة للحكومات لدراسة هذا الاقتراح الذي تقدمت به استراليا.
    Puedes darme tu palabra que, todo el trabajo irá a través de mi nueva compañía después que hagamos este trato. Open Subtitles يمكنك أن تعطيني وعدك بأن كل الأعمال التالية ستمر عبر شركتي الجديدة، بعد أن نعقد هذه الصفقة.
    Ahora que nos encontramos en el umbral del tercer milenio, debemos decidirnos a hacer que las Naciones Unidas sean aún más viables y robustas. UN وإذ نقف على عتبة اﻷلفية الثالثة، ينبغي أن نعقد العزم على جعل اﻷمم المتحدة أكثر نجاعة ومناعة.
    haremos ahora una breve pausa para pasar de la sesión oficial a la oficiosa, en la cual tendremos un intercambio de preguntas y respuestas entre las delegaciones y nuestros oradores. UN وسنتوقف الآن لفترة قصيرة بغية الانتقال من الجلسة الرسمية إلى جلسة غير رسمية، نعقد خلالها اجتماعا للأسئلة والأجوبة بحيث تتمكن الوفود من توجيه أسئلة إلى متكلمينا.
    En lo que respecta a la protección de las mujeres y las niñas de la violencia sexual, depositamos grandes esperanzas en el nuevo mecanismo de supervisión y presentación de informes. UN وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة.
    Hasta la fecha no hemos celebrado tales consultas, si bien mi delegación está dispuesta a participar en ellas. UN ولم نعقد حتى اﻵن أي مشاورات من هذا القبيل غير أن وفدي على استعداد للمشاركة في تلك المشاورات.
    Creo que tú y yo deberíamos tener una reunión con vestuario. Open Subtitles أعتقد أن أنت و أنا يجب أن نعقد إجتماعا مع قسم الملابس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more