"نفس الحالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la misma situación
        
    • mismo caso
        
    • el mismo estado
        
    • pasa lo mismo
        
    • misma condición
        
    • mismas condiciones
        
    • mismo estado en
        
    • situación similar
        
    • situación análoga
        
    • misma tendencia
        
    La población ha perdido el impulso en su lucha de liberación y permanece en la misma situación social que antes. UN وفقد الشعب زخم نضاله من أجل التحرير وما زال في نفس الحالة الاجتماعية كما كان من قبل.
    Si la situación fuera a la inversa, Nick estaría en la misma situación. TED وإذا تم عكس هذا الوضع، سوف نيك يكون في نفس الحالة
    Sabemos lo que esto significa en la realidad, no sólo en teoría, y esperamos que no surja la misma situación en la Polinesia francesa una vez que se conceda la libre determinación a su pueblo. UN إن لدينا بعض المعرفة بما يعنيه ذلك على وجه الواقع وليس من الناحية النظرية فحسب. واننا نأمل بألا تنشأ نفس الحالة في بولينيزيا الفرنسية عندما يمنح شعبها حق تقرير المصير.
    Parece que estuvimos trabajando en el mismo caso desde extremos opuestos.. Open Subtitles يبدو اننا نَعْملُ على نفس الحالة لكن من الطرف المعاكس.
    c) Bienes extranjeros en el mismo estado en que previamente fueron importados. UN )ج( السلع الأجنبية على نفس الحالة التي سبق استيرادها بها.
    El Secretario General proyecta aplicar el mismo procedimiento en relación con las cuotas de Grecia y Ucrania en el futuro, si se plantea la misma situación. UN ولﻷمين العام أن يطبق النهج نفسه بالنسبة لليونان وأوكرانيا في المستقبل اذا ما نشأت بشأنهما نفس الحالة.
    la misma situación se produce en todos los demás lugares en donde viven serbios y montenegrinos. UN وتتكرر نفس الحالة في كل اﻷماكن اﻷخرى التي يعيش فيها الصرب ومواطنو الجبل اﻷسود.
    la misma situación se observó en el norte de Burundi, donde los grupos armados entraron en la selva de Kibira. UN ولوحظت نفس الحالة في شمال بوروندي حيث تتحرك الجماعات المسلحة في غابة كيبيرا.
    la misma situación se refleja en los centros de atención del niño donde las niñas son más numerosas que los niños. UN وتظهر نفس الحالة في مراكز رعاية الأطفال، حيث يزيد عدد الفتيات عن عدد الفتيان.
    Se dice que unas 20 personas se encuentran en la misma situación. UN وأفادت تقارير بوجود حوالي 20 شخصا في نفس الحالة.
    Y aquí estaba yo, en la misma situación, a 2000 km. Open Subtitles و ها هنا كنت في نفس الحالة بالضبط, على بعد 3000 ميل.
    Un mínimo error y estarías en la misma situación. Open Subtitles اذا كان هناك خطأ صغير ستكون في نفس الحالة
    En la misma situación ... haría lo mismo. Open Subtitles وإن كنت في نفس الحالة سأفعل ذلك مرة أخرى
    - Es un poco la misma situación. - Claro que ese se incendiaba. Open Subtitles انها نفس الحالة هنا بالطبع تبين ان هناك فرنا هناك
    Yo digo que estamos en la misma situación que aquel tipo Portugués. Open Subtitles أقول ذلك لأنّنا كنّا في نفس الحالة كالرجل البرتغالي.
    En la categoría salarial más baja, la diferencia es todavía más importante: mientras que 8,7% de las trabajadoras a jornada completa ganan menos de 3.000 francos suizos por mes, solamente 1,6% de los trabajadores se hallan en el mismo caso. UN وفي فئة المرتب الأقل، فإن الهوة ما زالت كبيرة: ففي حين يتقاضى 8.7 في المائة من العاملات لكل الوقت أقل من 000 3 فرنك سويسري في الشهر، فإن 1.6 في المائة فقط من العاملين هم في نفس الحالة.
    Este se refiere al mismo caso de junio de 2004, en que los delincuentes fueron acusados de prostitución forzosa y engaño. UN () هذه هي نفس الحالة التي وقعت في حزيران/يونيه 2004، حيث وجهت إلى المتهمين تهمتا الإكراه على البغاء والادعاء الكاذب.
    Así que el universo terminará esencialmente en el mismo estado en el que se inició, en aceleración. TED لذا ، سينتهي الكون على نفس الحالة التي بدأ فيها متسارعاً .
    A todos nos pasa lo mismo. Open Subtitles إذن كلنا لدينا نفس الحالة
    La habitación no fue revisada, asique debería de estar en la misma condición que cuando su hermana la dejó. Open Subtitles مرحباً ، الغرفة لم يتمَ ترتيبها لذا يفترض أن تظلَ في نفس الحالة عندما وجدتها اختكَ
    No, Más bien se trata de asegurarse... de que algunos objetos están en las mismas condiciones que... cuando fue contratado el seguro. Open Subtitles لا, هذا فقط للتأكد أن بعض الأشياء في نفس الحالة التي كانت عليها عندما تم التأمين عليها
    El Presidente indica que, no obstante, en varias ocasiones anteriores se ha producido una situación similar en el Consejo de Seguridad. UN وأشار الرئيس إلى أن نفس الحالة حدثت في مجلس اﻷمن في عدة مناسبات سابقة.
    El Secretario General se propone aplicar el mismo procedimiento en relación con las cuotas de Grecia y Ucrania en el futuro, si se plantea una situación análoga. UN وذكر أن اﻷمين العام يعتزم تطبيق نفس النهج على اليونان وأوكرانيا في المستقبل، إذا نشأت نفس الحالة.
    Dios los bendiga, Vanderbilt en una semana encontró 40 de estos pacientes, misma tendencia. TED شكرا لمجهوداتهم، في غضون أسبوع تمّ إيجاد40 مريضا بجامعة فاندربيليت، نفس الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more