Los estados financieros adjuntos se han preparado de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, que utilizan un sistema de contabilidad de caja modificada. | UN | أعدت البيانات المالية المرفقة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقوم على أساس نقدي معدل للمحاسبة. |
Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio del devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. | UN | وبعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، ستعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، بينما سيستمر قيد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio de devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. | UN | ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستُعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، في حين يتواصل تسجيل نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
Dado que el presupuesto de la Caja se prepara según el principio de caja modificada y, por tanto, los importes reales con una base comparable también se contabilizan según ese principio, el total de los gastos reales sobre una base comparable no concuerda con los gastos administrativos que se muestran en el estado de cambios en el activo neto, ya que ese estado se prepara según el criterio contable de lo devengado. | UN | ولأن ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية تعد على أساس نقدي معدل والمبالغ الفعلية القابلة للمقارنة تكون بالتالي أيضا على أساس نقدي معدل، لا يتوافق مجموع التكاليف الفعلية على أساس قابل للمقارنة مع المصروفات الإدارية المبينة في بيان التغيرات في صافي الأصول، لكون ذلك البيان يعد على أساس الاستحقاق. |
Dado que el presupuesto de la Caja se prepara sobre una base de efectivo modificada, y por tanto, la base comparable también se realiza sobre una base de efectivo modificada, el total de los gastos reales sobre una base comparable no concuerda con los gastos administrativos que se muestran en el estado de los cambios en los activos netos, ya que ese estado se prepara sobre la base de valores devengados. | UN | ولأن ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية تعد على أساس نقدي معدل والمبالغ الفعلية القابلة للمقارنة تكون بالتالي أيضا على أساس نقدي معدل، لا يتوافق مجموع المصروفات الفعلية على أساس قابل للمقارنة مع المصروفات الإدارية المبينة في بيان التغييرات في صافي الأصول، لكون ذلك البيان يعد على أساس الاستحقاق. |
Las diferencias en las bases indican las diferencias que resultan de la preparación del presupuesto con arreglo al criterio modificado de efectivo. | UN | الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي: تبين الفروق الناجمة عن إعداد الميزانية على أساس نقدي معدل. |
a) las diferencias en las bases ocurren cuando el presupuesto del ACNUR se formula con base a efectivo modificado y los estados financieros se preparan con arreglo al método de contabilidad en valores devengados, lo que da lugar a la diferencia; | UN | (أ) تحدث الاختلافات في الأساس نتيجة لصياغة ميزانية المفوضية على أساس نقدي معدل وإعداد البيانات المالية على أساس الاستحقاق، مما أدى إلى حدوث اختلافات في الأساس؛ |
A diferencia de los demás estados financieros, que se preparan con arreglo a la contabilidad en valores devengados de las IPSAS, los estados de comparación de los importes presupuestados y los importes reales se han preparado y presentado sobre la base del principio de caja modificada. | UN | وبخلاف البيانات المالية الأخرى، التي تعد على أساس الاستحقاق الكامل في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يعد بيان مقارنة الميزانية بالمبالغ الفعلية ويعرض على أساس نقدي معدل. |
Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio de valores devengados, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. | UN | وباعتماد المعايير المحاسبية الدولية، ستعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، بينما سيستمر تقييد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio de devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. | UN | ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، فإن البيانات المالية سيستمر عرضها على أساس الاستحقاق الكامل، في حين سيستمر تقييد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio de devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. | UN | ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، فإن البيانات المالية ستُعرض على أساس الاستحقاق الكامل، في حين سيستمر تقييد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio de devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. | UN | ومع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستُعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، بينما سيستمر تقييد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل. |
Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio de devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. | UN | وباعتماد المعايير المحاسبية الدولية تعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، بينما يظل الإنفاق من الميزانية يسجل على أساس نقدي معدل. |
Disminución de las necesidades de los programas - 1 de enero de 2013 (contabilización por el principio de caja modificada) | UN | انخفاض الاحتياجات البرنامجية - 1 كانون الثاني/يناير 2013 (أساس نقدي معدل) |
El método de contabilización por el principio del devengo se adoptó a partir del 1 de enero de 2012, pero el presupuesto del ACNUR sigue formulándose sobre la base de la contabilización por el principio de caja modificada. | UN | 54 - رغم اعتماد أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، لا تزال ميزانية المفوضية تصاغ على أساس نقدي معدل. |
Esas actividades se financian con cargo a los recursos para los programas de los países y el programa para promoción, elaboración de programas y programas multinacionales (los gastos con cargo al presupuesto se contabilizan por el principio de caja modificada y se describen en el estado financiero V). | UN | وتُمول هذه الأنشطة من البرامج القطرية ومن ميزانية الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان. (تُسجل النفقات في إطار الميزانية على أساس نقدي معدل وترد في البيان الخامس). |
Esas actividades se financian con cargo a los recursos para los programas de los países, los llamamientos de emergencia y el programa para promoción, elaboración de programas y programas multinacionales (los gastos con cargo al presupuesto se contabilizan por el principio de caja modificada y se describen en el estado financiero V). | UN | وتُمول هذه الأنشطة من البرامج القطرية ونداءات الطوارئ، وأنشطة الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان. (تُسجل النفقات في إطار الميزانية على أساس نقدي معدل وترد في البيان الخامس). |
Si bien los estados financieros del UNICEF se elaboran sobre la base del valor total devengado con arreglo a las IPSAS, los presupuestos del UNICEF se elaboran y gestionan sobre la base del criterio modificado de efectivo. | UN | 6 - وفي حين تعدُّ اليونيسيف بياناتها المالية على أساس الاستحقاق الكامل وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإنها تُعد ميزانياتها وتديرها على أساس نقدي معدل. |
Con anterioridad, la Oficina preparaba sus estados financieros según el método de valor de caja modificado, en virtud de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعد المكتب من قبل بياناته المالية على أساس نقدي معدل بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Los gastos con cargo al presupuesto se consignan con un criterio modificado de contabilidad con base de efectivo y se describen en el estado financiero V. | UN | وتُسجل النفقات في إطار الميزانية على أساس نقدي معدل وترد في البيان الخامس. |