"هام في هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante en este
        
    • importante en esta
        
    • importante a este
        
    • importante en ese
        
    • importante a ese
        
    • importante en esa
        
    • importante que desempeñar a este
        
    • importante en tal
        
    También será importante en este sentido la labor del Comité de los Derechos del Niño. UN وسوف تقوم لجنة حقوق الطفل أيضاً بدور هام في هذا الشأن.
    La Corte Internacional de Justicia desempeña un papel importante en este contexto y el orador reitera su llamamiento a los Estados para que acepten la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN وتقوم محكمة العدل الدولية بدور هام في هذا الصدد وتعيد اليابان تأكيد مناشدتها للدول أن تقبل الولاية الإجبارية للمحكمة.
    El Consejo Económico y Social podría desempeñar un papel importante en esta tarea. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في هذا المسعى.
    La Conferencia de Desarme tiene una función importante a este respecto, una función esencial. UN ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور هام في هذا الشأن وهو دور حاسم.
    El FNUAP podría desempeñar un papel importante en ese ámbito. UN واختتم كلمته بقوله إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يمكن أن يضطلع بدور هام في هذا المجال اﻷخير.
    La Subdivisión de Promoción de la Mujer, establecida en el ámbito de la Secretaría de las Naciones Unidas, también puede desempeñar un papel importante a ese respecto. UN إن دائرة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يتعين عليها أيضا الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد.
    Habida cuenta del constante proceso de descentralización, se exhortará a las comisiones regionales a que desempeñen un papel importante en esa esfera. UN وفي ضوء العملية الجارية لتحقيق اللامركزية، سيطلب من اللجان الاقليمية أدا دور هام في هذا الميدان.
    Encomiamos a la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) que desde un principio ha desempeñado un papel importante en este ámbito. UN ونثني على الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، الذي اضطلع منذ البداية بدور هام في هذا المجال.
    La pronta distribución del programa de trabajo mensual, incluso en borrador, es importante en este sentido, en particular para las misiones pequeñas cuyos recursos son limitados. UN والتوزيع المبكر لبرنامج العمل الشهري، حتى على شكل مشروع برنامج، أمر هام في هذا الصدد، خصوصا بالنسبة للبعثات الصغيرة ذات الموارد المحدودة.
    La Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel importante en este terreno, y su experiencia debe tenerse en cuenta en el futuro examen del tema. UN وأضاف أن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا قامت بدور هام في هذا الميدان ويجب أن تؤخذ خبرتها في الحسبان لدى النظر في هذا الموضوع في المستقبل.
    La Conferencia de Desarme puede desempeñar un papel importante en este ámbito. UN وفي إمكان مؤتمر نزع السلاح القيام بدور هام في هذا المجال.
    Un elemento importante en esta visión de un Consejo de Seguridad ampliado es la necesidad de preservar la relación actual entre miembros permanentes y no permanentes. UN وثمة عنصر هام في هذا التصور لمجلس أمن موسع هو الحاجة لﻹبقاء على النسبة الحالية بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    El Gobierno de Sudáfrica estima que puede desempeñar un papel importante en esta esfera, pues tiene una relación de larga data con el ACNUR. UN وتعتقد حكومة جنوب افريقيا أن باستطاعتها القيام بدور هام في هذا الميدان بالنظر الى علاقتها الطويلة العهد مع المفوضية.
    La Conferencia está destinada a cumplir una función importante en esta esfera. UN ومؤتمر نزع السلاح ملزم بأن ينهض بدور هام في هذا المجال.
    El acuerdo de coordinación estrecha entre la UNPROFOR y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) constituye un elemento importante a este respecto. UN إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن.
    Los órganos internacionales pertinentes, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), deben desempeñar un papel muy importante a este respecto. UN وينبغي للهيئات الدولية المختصة مثل اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    Por este motivo, era necesario que los poderes públicos crearan un entorno favorable. La cooperación internacional era importante a este respecto. UN ولهذا السبب، ينبغي للحكومات أن تخلق بيئة مؤاتية، والتعاون الدولي أمر هام في هذا الشأن.
    Un aspecto importante en ese sentido es la aportación del apoyo logístico y de otros recursos primordiales que son fundamentales para el éxito de cualquier operación de mantenimiento de la paz. UN وهناك جانب هام في هذا الشأن هو توفير الدعم السوقي والمصادر الرئيسية الأخرى الحاسمة لنجاح أية عملية حفظ سلام.
    El sistema de las Naciones Unidas es una plataforma importante en ese sentido, y nosotros ofrecemos nuestro pleno apoyo a las iniciativas que se lancen bajo su égida. UN ومنظومة الأمم المتحدة منبر هام في هذا المجال، ونقدم دعمنا الكامل للجهود التي تبذل تحت رعايتها.
    El sistema de las Naciones Unidas viene desempeñando una función importante a ese respecto. UN وتضطلع منظومة اﻷمم المتحدة بدور هام في هذا الصدد.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados desempeñará un papel importante a ese respecto. UN وسيضطلع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بدور هام في هذا الصدد.
    Además del gobierno, los miembros de los órganos legislativos y los representantes de otras organizaciones del Estado pueden desempeñar un papel importante en esa esfera. UN وبالإضافة إلى الحكومة، يمكن لأعضاء الهيئات التشريعية وممثلي المؤسسات العامة الأخرى أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo tiene un papel importante que desempeñar a este respecto. UN وتضطلع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بدور هام في هذا الصدد.
    La realización exitosa de los procesos en curso de evaluación conjunta, descritos en la sección III del presente informe, ha sido importante en tal sentido. UN وللتنظيم الناجح لعملية التقييم المشتركة الجارية المبينة في الفرع الثالث من هذا التقرير دور هام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more