"هدف عالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el objetivo de universalidad
        
    • el objetivo de la universalidad
        
    • objetivo de la universalización
        
    Recomendar que el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de depositario de la Convención y sus Protocolos anexos, y el Presidente de la Tercera Conferencia de Examen, en nombre de las Altas Partes Contratantes, hicieran valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN توصية الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها، ورئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    6. La Quinta Conferencia decidió también, como establece el párrafo 29 de su documento final, que el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente de la Quinta Conferencia ejercieran su autoridad para lograr el objetivo de universalidad del Protocolo. UN 6- وقرر المؤتمر الخامس أيضاً، على النحو الوارد في الفقرة 29 من وثيقته الختامية، بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر الخامس سلطتيهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول.
    6. La Sexta Conferencia decidió también, como establece el párrafo 27 de su documento final, que el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente de la Séptima Conferencia ejercieran su autoridad para lograr el objetivo de universalidad del Protocolo. UN 6- وقرر المؤتمر السادس أيضاً، على النحو الوارد في الفقرة 27 من وثيقته الختامية، أن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر السابع سلطتيهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول.
    el objetivo de la universalidad exige esfuerzos para promover la seguridad regional en algunas zonas de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. UN ويقتضي هدف عالمية الانضمام بذل الجهود لتعزيز الأمن الإقليمي في مناطق التوتر من مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Es importante reafirmar el objetivo de la universalidad del Tratado. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على هدف عالمية المعاهدة.
    En el pasado, hemos observado que tales conferencias han desempeñado una función fundamental para facilitar el objetivo de la universalización del Tratado. UN وقد لاحظنا في الماضي أن هذه المؤتمرات تضطلع بدور رئيسي في تيسير تحقيق هدف عالمية المعاهدة.
    6. La Séptima Conferencia decidió también, como figura en el párrafo 25 de su documento final, que el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente de la Octava Conferencia hicieran valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad del Protocolo. UN ٦- وقرر المؤتمر السابع أيضاً، على النحو الوارد في الفقرة 25 من وثيقته الختامية، بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر الثامن سلطتيهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول.
    35. En esa misma sesión, los Estados Partes en la Convención recomendaron que el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Depositario de la Convención y sus Protocolos anexos, y el Presidente designado, en nombre de los Estados Partes, hicieran valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN 35- وفي الجلسة ذاتها أوصت الدول الأطراف في الاتفاقية بأن يكون الأمين العام للأمم المتحدة وديع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، وبأن يمارس الرئيس المختار، نيابة عن الدول الأطراف، سلطة هذه الدول لتحقيق هدف عالمية الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    29. La Reunión también recomendó que el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Depositario de la Convención y sus Protocolos anexos, y el Presidente, en nombre de las Altas Partes Contratantes, ejerciesen su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN 29- وأوصى الاجتماع أيضاً بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة، والرئيس، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة.
    2. La Reunión también recomienda que el Secretario General de las Naciones Unidas, en calidad de depositario de la Convención y sus Protocolos anexos, y la Presidencia, en nombre de las Altas Partes Contratantes, ejerzan su autoridad para alcanzar el objetivo de universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN 2- وأوصى الاجتماع أيضاً بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة، والرئيس، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة.
    27. La Reunión también recomendó que el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Depositario de la Convención y sus Protocolos anexos, y el Presidente, en nombre de las Altas Partes Contratantes, ejerciesen su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN 27- وأوصى الاجتماع أيضاً بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة، والرئيس، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطتهما لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة.
    b) Cabe también que los Estados Partes decidan recomendar al Secretario General de las Naciones Unidas, en tanto que Depositario del Protocolo II Enmendado, y al Presidente de la Reunión de los Estados Partes de 2005, en nombre de los Estados Partes, que ejerzan su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN (ب) قد تقرر الدول الأطراف أيضاً توصية الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديعاً للبروتوكول الثاني المعدل، ورئيس اجتماع الدول الأطراف لعام 2005، بأن يمارسا سلطتهما، نيابة عن الدول الأطراف، لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    6. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 4 de la Declaración Final, recomendar, entre otras cosas, que " el Presidente de la Tercera Conferencia de Examen, en nombre de las Altas Partes Contratantes, [hiciera] valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos " . UN 6- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 4 من الإعلان الختامي، أن يوصي بجملة أمور من ضمنها أن يقوم " رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطته لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحة بها " .
    2. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 4 de la Declaración Final, recomendar, entre otras cosas, que " el Presidente de la Tercera Conferencia de Examen, en nombre de las Altas Partes Contratantes, [hiciera] valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos " . UN 2- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 4 من الإعلان الختامي، أن يوصي بجملة أمور من ضمنها أن يقوم " رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطته لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحة بها " .
    2. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 4 de la Declaración Final, recomendar, entre otras cosas, que " el Presidente de la Tercera Conferencia de Examen, en nombre de las Altas Partes Contratantes, [hiciera] valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos " . UN 2- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 4 من الإعلان الختامي، أن يوصي بجملة أمور من ضمنها أن يقوم " رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطته لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها " .
    2. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 4 de la Declaración Final, recomendar, entre otras cosas, que " el Presidente de la Tercera Conferencia de Examen, en nombre de las Altas Partes Contratantes, [hiciera] valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos " . UN 2- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 4 من الإعلان الختامي، أن يوصي بجملة أمور من ضمنها أن يقوم " رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث، بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطته لتحقيق هدف عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها " .
    10. La Reunión de los Estados Partes decidió, como se indica en el párrafo 35 del documento CCW/MSP/2005/2, que " el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Depositario de la Convención y sus Protocolos anexos, y el Presidente designado, en nombre de los Estados Partes, hicieran valer su autoridad para lograr el objetivo de universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos " . UN 10- وقرر اجتماع الدول الأطراف، كما يرد في الفقرة 35 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2، أن يوصي بأن " يكون الأمين العام للأمم المتحدة وديع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة به، وبأن يمارس الرئيس المختار، نيابة عن الدول الأطراف، سلطة هذه الدول لتحقيق هدف عالمية الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها " .
    Es importante reafirmar el objetivo de la universalidad del Tratado. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على هدف عالمية المعاهدة.
    el objetivo de la universalidad ha sido un tema básico en sucesivas Conferencias de examen del TNP, objetivo que Australia y muchos otros Estados Partes han procurado arduamente y durante largo tiempo. UN لقد كان هدف عالمية العضوية موضوعا أساسيا للمؤتمرات الاستعراضية المتعاقبة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهو هدف عملت استراليا وغيرها من الدول اﻷطراف طويلا وبقوة لتحقيقه.
    Participación en los planos mundial y regional y el objetivo de la universalidad UN جيم - المشاركة على الصعيدين العالمي والإقليمي وتحقيق هدف عالمية العمل بالأداة الموحدة
    A medida que los Estados Partes examinen detenidamente esta cuestión, llegarán a la conclusión de que, para realizar el objetivo de la universalidad del Tratado, no será suficiente aumentar el número de adhesiones a dicho instrumento, sino que también será preciso comprender las circunstancias que inducen a los Estados a retirarse del Tratado e impedir que tales circunstancias no se produzcan. UN وكلما درست الدول الأطراف هذه المسألة بتعمق، وأدركت الدول الأطراف أنه لتحقيق هدف عالمية المعاهدة، فإنه لن يكفي زيادة عدد المنضمين إلى هذا الصك، ولكن يتعين عليها أن تتفهم أيضاً الظروف التي تحث الدول على الانسحاب منها لمنع حدوث هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more